1 min read
Слушать(AI)“І знов мені листа не принесли”
в перекладі Марти
Анна
Сегодня мне письма не принесли…* *
І знов мені листа не принесли:
Невже забув, невже кудись поїхав?
Весна дзвенить, як срібні трелі сміху,
У гавань з моря кораблі прийшли.
І знов мені листа не
Він був зо мною зовсім ще недавно,
Ласкавий, і закоханий, і мій,
Та це було тоді ще — узимі,
Тепер весна — і смуток непоправний.
Він був зо мною зовсім ще недавно.
Я чую трепет лагідних смичків,
Мов передсмертний біль, по струнах
І страшно так, що серце розірветься,
Не допишу я ніжних цих рядків…***
Марта Тарнавська
Українська поетеса, літературознавець, критик, перекладачка, бібліограф, член ОУП «Слово», УВАН у США, Національної Спілки письменників України
Comments
You need to be signed in to write comments
Other author posts
Діягноз
ЗенковіDer Tod ist gross Wir sind die Seinen lachenden Munds Wenn wir uns mitten im Leben meinen, wagt er zu weinen mitten in uns Rainer Maria Rilke:
Втеча від світу
в перекладі Марти ТарнавськоїElse Weltflucht (Ich will in das Я хочу у безмежне— Назад у себе Вже розцвітає
II “Вирушив у Життя”
Вирушив у Життя,зібравши в клунок свої Слова і мрії,проходив Мости між країнами і континентами,ріс на чужій землі, як Самотнє дерево,відчував до болю загальнолюдську Тугу за мітом,простягав руку слабшому, як Брат братові,на захист свого приватного...
Південнокаліфорнійський реквієм
Пам’яті Лялі На твоїй вулиці захворіли дерева Зрізують їх Пахне в повітрі камфорою