·
2 мин
Слушать

Mora Jobana My Youth

Mora jobana navelara, bhayo hai gulaal,

Kaisi dhar dini bikas mori maal.

Mora jobana navelara.......

Nijamudin aulia ko koyi samajhaaye,

Jyon jyon manaon, wo to rootha hi jaaye.

Mora jobana navelara......

Chudiyan phod palang pe daaron,

Is cholee ko doon main aag lagaai.

Sooni saij darawan laagay, virah agni mohay dus dus

Mora jobana navelara.......

Translation-My youth is budding, is full of passion;

How can I spend this time without my beloved?

Would someone please coax Nizamuddin Aulia,

The more I appease him, the more annoyed he gets;

My youth is budding……Want to break these bangles against the cot,

And throw up my blouse into fire,

The empty bed scares me,

The fire of separation keeps burning me.

Oh, beloved.

My youth is budding.

0
0
112
Подарок

Amir Khusro

Abu'l Hasan Yamīn ud-Dīn Khusrau (Urdu: ابو الحسن یمین الدین خسرو‎) (1253–1325), better known as Amīr Khusrau Dehlavī (Also known as 'Amir Khusr…

Другие работы автора

Комментарии
Вам нужно войти , чтобы оставить комментарий

Сегодня читают

Я любила его бороду
Я только малость объясню в стихе
Ryfma
Ryfma - это социальная сеть для публикации книг, стихов и прозы, для общения писателей и читателей. Публикуй стихи и прозу бесплатно.