То ли купол Исакия
То ли купол Исакия краски смешал, то ль глобус Зингера,
То ль залив за рекой наколдован небрежно, неискренне,
Словно кто-то хотел это небо подкрасить синькою,
А она пролилась и разбилась в каналах искрами.
И пошла, загуляла по городу свежесть летняя,
И блестят от неё даже окна дворцов за оградами.
И от блеска такого, влюблённые, словно бы слепнем мы,
И таким поворотам судьбы даже чуточку рады мы.
И теряются птицы в пространстве и, может, времени,
И теряется город под крыльями, падает в прошлое,
Остаются обрывки дорог, фотографий, сомнений и
Растворяются краски, цвета превращаются в крошево.
Только белою ночью всё видно, поверь мне на слово,
И пространство, и время прозрачны, нет силы в голосе.
И сквозь всё проступают, как будто врисованы наскоро,
Купола и дворцы, отражающиеся в глобусе.
Другие работы автора
Варшава перевод из С Жадана
Из майских верлибров, дождей и поллюций Мы как-то выходим ни шатко, ни валко Малышка, мы – следствие всех революций Смотри, как нам светит Варшава-весталка
Петербургу
Этот город привык отбирать любови и моих, кстати, тоже успел забрать И нахмуренные мосты – как брови, и насупленных дней череда опять
ИТАЛЬЯНСКОЕ РОЖДЕСТВЕНСКОЕ
Там, где смеялись и играли раньше дети – Семью Монтекки режут Капулетти Где жил Шекспир в тиши в библиотеках – С чужих могил хихиканье Монтекков