1 мин
Слушать(AI)Хартум – Гавана

Ноэми А.Г.
Терпкий запах кубинских сигар
Был затем лишь, наверно, придуман,
Чтоб дополнить шафранный загар
Под пылающим солнцем Хартума.
Ослабев от дневной суеты
Я слежу за ночною звездою,
На которую, может, и ты
Там вдали тоже смотришь со мною.
Так глядят одинокие дни
Из глубин африканской саванны
На лазурно-морские огни
Чужедальней старинной Гаваны.
Звёздный свет, словно пламя свечи,
Разжигает мечты, как искрою,
И в хартумской безлунной ночи
Горизонт уже брезжит зарёю.
4 мая 2018 г.
Хартум, Судан
Комментарии
Вам нужно войти , чтобы оставить комментарий
Другие работы автора
Я уйду…
Я уйду, когда за оконцем Через сизую зыбь дождя К горизонту склонится солнце, Тускло за гору заходя.
Мой брат, ты свободен…
Перевод с арабского. «Акхи́ а́нта хьу́ррун…» («Мой брат, ты свободен…») – наши́д (речитативно-песенный жанр в арабской поэзии) египетского исламского поэта-революционера Сэ́йида Ибрахи́ма Ку́тба (1906—1966). Получил широкое распространен...
Сегодня
Я сегодня предал своё чувство. Я сегодня подло поступил. Чтобы мне сегодня было пусто, Даже если вправду я любил!
О полосах жизни...
Мы часто думаем о свете в темноте, Когда бросают нас одних на свете или Когда звонят нам или пишут нам не те, Кому бы сами мы писали и звонили.