·
2 мин
Слушать

179. Amarilli, s’io te miro

CLXXIX


358


(Из Торквато Тассо)


Амариллис, смотря в твои очи,

Солнце в них наблюдаю я ясно:

Ты таинственна, ты так прекрасна,

О других я не думаю больше.

Ты смеёшься, и сладкие губы

Для меня как весеннее небо,

И твой лик, очарованный негой,

Навсегда захватил мои думы.

Если ты говоришь, то мерцанье

Ощущаю я в идах апреля;

Чем милее ты и чем добрее,

Тем становятся слаще страданья.


IX.XII.MMXX


TORQUATO TASSO


358.


Amarilli, s’io te miro,

Miro il sol de gli occhi miei:

Tanto bella e vaga sei

Ch’io per altra non sospiro.

Se tu ridi, il dolce riso

M’apre il ciel di primavera:

O sei cruda o lusinghiera,

Sempre ho innanzi il tuo bel viso.

Se tu parli ed io ti sento,

Sento un’aura in mezzo aprile,

Sí soave, sí gentile,

Che fa dolce il mio tormento

0
0
41
Подарок

Вильгельм Виттман

Твой личный Бог

Другие работы автора

Комментарии
Вам нужно войти , чтобы оставить комментарий

Сегодня читают

Цветок поражения
Ryfma
Ryfma - это социальная сеть для публикации книг, стихов и прозы, для общения писателей и читателей. Публикуй стихи и прозу бесплатно.