1 min read
Слушать(AI)William Shakespeare Сонет 127 /свободный перевод/
В старину чернокожих не ценили,
Красавиц черных не было в веках.
И полукровка блеснуть бессильна,
Но черный оценили при свечах.
Их красота все так же безымянна,
Но есть неутомимый в ней накал.
Не раз в искусстве образ званный,
Ценитель всякий бы признал.
У любимой бровь, что ворона крыло,
И глаза, что озера бездонные.
Перед ней отступит любое зло,
Назовут ее черною мадонною.
Они скорбь несут в своих глазах,
Красоту проливают в черных слезах.
23.06.16/фото из инета/
Геннадий Сорокин
*Я есть путь, истина и жизнь* (Ин 14,6)
Comments
You need to be signed in to write comments
Other author posts
William Shakespeare Сонет 3 /свободный перевод/
Взгляни в грань чистейшего отражения, Пора принять вердикт главного решения. Либо прозябать и любоваться отражением, Иль миру плод дать с твоим изображением. Так, как сосуд ты матери единокровной,
Мысли на сеновале
На сеновале свежем сладко дышится, Спать романтично, но достали комары. И звуки вдалеке гармошки слышатся, У фонаря витает стайка мошкары. Как хорошо в деревне этим летом,
Нимфа с изумрудною косой
На подоконнике моем цветение орхидей, Но ты сегодня не придешь, и нет идей. Скучаю с грушей и бокалом коньяка, И бормочу свои я мантры, и жду тебя Уж вечер клонится, вот-вот закат,
Филантроп
Июнь, ты что-то и не весел, Словно затишье перед бурей. И облаков твоих завеса, Пугает стаю голубей. Ну где июньское тепло,