2 min read
Слушать

Debussy [with English translation]

Mi sombra va silenciosa por el agua de la acecia.

Por mi sombra están las ranas privadas de las estrellas.

La sombra manda a mi cuerpo reflejos de cosas quietas.

Mi sombra va como inmenso cínife color violeta.

Cien grillos quieren dorar la luz de la cañavera.

Una luz nace en mi pecho, reflejado, de la acequia.~~~~~~~My shadow glides in silence over the watercourse.

On account of my shadow the frogs are deprived of stars.

The shadow sends my body reflections of quiet things.

My shadow moves like a huge violet-colored mosquito.

A hundred crickets are trying to gild the glow of the reeds.

A glow arises in my breast, the one mirrored in the water.

Poem source did not offer any name of translator.

0
0
91
Give Award

Federico Garcia Lorca

Federico del Sagrado Corazón de Jesús García Lorca (5 June 1898 – 19 August 1936), known as Federico García Lorca, was a Spanish poet, playwrigh…

Other author posts

Comments
You need to be signed in to write comments

Reading today

Ryfma
Ryfma is a social app for writers and readers. Publish books, stories, fanfics, poems and get paid for your work. The friendly and free way for fans to support your work for the price of a coffee
© 2024 Ryfma. All rights reserved 12+