Жил когда-то вблизи Саянских гор бедняк Хордей.
Он пас у одного богача скот.
Хозяин был очень скуп.
Когда минул год, он заплатил Хордею за его верную службу всего три монетки.
Хордей обиделся и решил искать счастья в другом месте.
Долго скитался он среди дремучей тайги, диких гор и обширных степей, пока, наконец, не попал на берег Байкала.
Здесь Хордей сел в лодку и переправился на остров Ольхон.
Остров ему понравился, но прежде чем остаться на нем, он решил испытать свое счастье.
Хордей знал, что батюшка Байкал не ко всякому человеку расположен бывает, потому и не от всякого подношения принимает.
Вот Хордей и загадал:
Брошу-ка я ему свои три монетки, если по нраву придусь — он примет мой подарок и, значит, я останусь здесь, а если назад выбросит — пойду дальше».
Загадал так и далеко забросил монетки в воды Байкала.
Заиграло море, зарокотало весело, как горный ручей, и приветливо плеснуло у берега волной.
Поглядел на прибрежную гальку Хордей, а на ней только пенная россыпь сверкнула — и ничего больше.
Обрадовался бедняк такому хорошему предзнаменованию и остался жить на острове у Малого моря.
Три года прошло с тех пор.
Хордею здесь хорошо — Малое море кормило его вдоволь, тайга одевала.
Да наскучило Хордею быть одному, захотелось ему жениться.
И он затосковал.
Однажды, занятый печальными мыслями о своей невеселой и одинокой жизни,
Хордей сидел на берегу моря и наблюдал за чайками и бакланами, которые с веселыми криками летали над морем.
Вот птицы и те счастливее меня, у них есть семьи», — завистливо думал он и тяжело вздыхал.
И тут внезапно в шелесте байкальских волн ему послышался тихой голос:
— Не горюй,
Хордей.
Твои последние трудовые монетки, что не пожалел ты мне, не пропали даром — я тебя приютил когда-то, а теперь помогу найти и жену.
Перед рассветом укройся здесь меж камней и жди.
На утренней заре прилетит сюда стая лебедей.
Лебеди сбросят с себя оперение и превратятся в стройных и красивых девушек.
Тут и выбирай себе любимую.
А когда девушки начнут купаться, спрячь ее лебединое платье.
Вот она-то и станет твоей женой.
Будет она крепко уговаривать тебя вернуть ей одежду, ты не поддавайся.
И потом, когда ты будешь жить с ней, поступай так же.
Забудешь, что я сказал, — потеряешь жену…
И голос умолк.
Долго сидел на берегу Хордей удивленный: то ли померещился ему голос Байкала, то ли пригрезился во сне.
Однако решил все делать, как запомнил.
И вот на рассвете он услышал в небе свистящий шум могучих крыльев, и на берег опустилась стая белоснежных лебедей.
Сбросили они свой лебединый наряд и превратились в прекрасных девушек.
Они с веселыми криками, резвяся, кинулись в море.
Глаз не мог оторвать Хордей от красавиц, и особенно очаровала его одна девушка-лебедь, самая красивая и молодая.
Опомнившись,
Хордей выбежал из-за скалы, схватил лебединое платье красавицы и быстро спрятал в пещере, а вход завалил каменьями.
На восходе солнца, вдоволь накупавшись, девушки-лебеди вышли на берег и стали одеваться.
Только одна из них не нашла своей одежды на месте.
Испугалась она, жалобно запричитала:
— Ой, где вы мои нежные, легкие перышки, где мои быстролетные крылышки?
Кто их похитил?
О, какая я,
Хонг, несчастная!
И тут она увидела Хордея.
Поняла, что это его рук дело.
Подбежала девушка-лебедь к нему, упала на колени и со слезами на глазах стала просить:
— Будь добр, славный молодец, возврати мне мою одежду, за это я буду тебе век благодарна.
Проси чего хочешь — богатства, могущества, я дам тебе все.
Но Хордей твердо сказал ей:
— Нет, прекрасная Хонг!
Мне ничего и никого не надо, кроме тебя самой.
Я хочу, чтобы ты стала моей женой.
Заплакала девушка-лебедь, пуще прежнего стала умолять Хордея, чтобы он отпустил ее.
Но Хордей стоял на своем.
А все подруги ее между тем уже оделись и превратились в лебедей.
Хонг они не стали ждать, поднялись в воздух и с прощальными жалобными криками полетели прочь.
Помахала им рукой лишенная одежды девушка-лебедь, залилась горючими слезами и села на камень.
Хордей стал утешать ее:
— Не плачь, прекрасная Хонг, мы будем с тобой хорошо жить, дружно.
Я буду любить тебя и заботиться о тебе.
Делать нечего — успокоилась девушка-лебедь, вытерла слезы с глаз, встала и сказала Хордею:
— Что ж, видно, судьба моя такая, я согласна быть твоей женой.
Веди меня к себе.
Счастливый Хордей взял ее за руку, и они пошли.
С того дня Хордей зажил на Ольхоне со своей супругой Хонг дружно и счастливо.
У них родилось одиннадцать сыновей, которые выросли и стали родителям хорошими помощниками.
А потом у сыновей появились семьи, жить Хордею стало еще веселее, внуки и внучки не давали ему скучать.
Радовалась, глядя на свое потомство, и красавица Хонг, которую не старили и годы.
Она тоже любила нянчиться с внучатами, рассказывала им всякие сказки, задавала мудреные загадки, учила всему хорошему и доброму, наставляла:
— Будьте в жизни всегда такими, как лебеди, верными друг другу.
Запомните это, и когда подрастете, сами поймете, что означает верность.
А однажды, собрав всех внучат к себе в юрту,
Хонг обратилась к ним с такими словами:
— Хорошие, славные мои ребятушки!
Я всю жизнь отдала только вам и теперь могу умереть спокойно.
А я скоро умру, я чувствую это, хотя и не старею телом — стареть я буду в другом обличье, чему я должна сохранить верность и от чего я когда-то была оторвана.
И я верю, что вы не осудите меня…
О чем говорила бабушка и что у нее было на уме, внучата мало поняли.
Но вот стал примечать старик Хордей, что его прекрасная супруга начала все чаще и чаще тосковать, задумываться о чем-то и даже украдкой плакать.
Зачастила она ходить и на то место, где когда-то Хордей похитил ее одежду.
Сидя на камне, она подолгу глядела в море, слушала, как неугомонно гремел у ее ног холодный прибой.
Мимо по небу проплывали угрюмые тучи, и она тоскующими глазами провожала их.
Не раз пытался Хордей узнать от жены причину ее грусти, но она всегда отмалчивалась, пока, наконец, сама не решилась на откровенный разговор.
Супруги сидели в юрте около огня и вспоминали всю свою совместную жизнь.
И тут Хонг сказала:
— Сколько лет прожили мы с тобой,
Хордей, вместе и никогда не ссорились.
Я родила тебе одиннадцать сыновей, которые продолжают наш род.
Так неужели же я не заслужила от тебя на закате своих дней хоть небольшого утешения?
Почему, скажи, ты и сейчас скрываешь мою давнюю одежду?
— А зачем тебе эта одежда? — спросил Хордей.
— Хочу еще раз стать лебедью и вспомнить свою молодость.
Так порадуй же меня,
Хордей, позволь хоть немного побыть прежней.
Долго не соглашался Хордей и отговаривал ее не делать этого.
Наконец, пожалел свою любимую женушку и, чтобы утешить ее, отправился за лебединым платьем.
О, как обрадовалась возвращению мужа Хонг!
И когда она взяла в руки свое платье, она стала еще моложавее, просветлела лицом, засуетилась.
Старательно приглаживая залежавшиеся перья,
Хонг нетерпеливо готовилась надеть оперение на себя.
А Хордей в это время варил в восьмиклейменой чаше баранину.
Стоя около огня, он внимательно следил за своею Хонг.
Радовался он тому, что она стала такой веселой и довольной, но в то же время почему-то тревожился.
Вдруг Хонг обернулась лебедью.
— Ги!
Ги! — пронзительно закричала она и стала медленно подниматься в небо, все выше и выше.
И тут вспомнил Хордей, о чем предупреждал его Байкал.
Заплакал от горя бедняга Хордей и выбежал из юрты, все еще надеясь вернуть жену к домашнему очагу, но было уже позжно: лебедь парила высоко в небе и с каждой минутой удалялась все дальше.
Глядя ей вслед,
Хордей горько упрекал себя:
— Зачем я послушался Хонг и отдал ей одежду?
Зачем?
Долго не мог успокоиться Хордей.
Но когда отчаяние прошло и в уме у него прояснилось, он понял, что хоть тяжело на сердце, но разве он имел право лишать жену последней радости.
Рожденный лебедем — лебедем и умирает, приобретенное хитростью — хитростью и отнимается.
Говорят, что всякое горе, если есть с кем разделить его, тягостно вполовину.
А Хордей жил теперь не в одиночестве: его окружали сыновья с невестками и много внучат, в которых он и нашел утешение на старости лет.