В давние времена жила в одной деревне женщина, и было у неё две дочери - Большая и Маленькая.
Сёстры были совсем разными.
Большая была грубая и злая, да ещё и жадная.
А Маленькая ко всем относилась с добротою и была кроткого нрава.
Послала однажды мать Маленькую по воду к колодцу, что был неблизко от деревни.
Та отправилась не переча.
Дошла до колодца, стала воду набирать, вдруг видит, нищенка идёт, вся в лохмотьях.
А на самом-то деле это была вовсе не нищенка, а волшебница.
Она хотела узнать, добрая ли душа у девочки, вот и прикинулась нищенкой.
- Дитя моё, я очень хочу пить.
Дай старушке хоть капельку воды!
- Подожди немножко, бабушка, - отозвалась Маленькая. - Я только вытащу ведро.
Набрала девочка воды и напоила старушку.
- Добрая у тебя душа, девочка,- сказала женщина, напившись. - За это дам тебе подарок.
Пусть отныне, как станешь ты смеяться, у тебя изо рта будут сыпаться жемчужины!
Сказала это старушка и исчезла.
А у Маленькой с тех пор изо рта сыпались жемчужины всякий раз, как она смеялась.
За это люди прозвали её Ма Пале, что значит "жемчужинка".
Старшая сестра,
Большая, выспросила у Маленькой, как всё было, и стало ей очень завидно.
Решила она тоже сходить к колодцу по воду.
Глядишь, старушка волшебница и её одарит.
Отправилась Большая к колодцу, стала воду зачерпывать, глядь - старая нищенка подходит, просит у Большой напиться.
Но в душе у старшей сестры не было жалости к людям.
- Вот ещё, буду я всякой нищенке воду подавать!
И не подумаю!
Даже близко ко мне не подходи!
- Ты злая и бессердечная девочка! - молвила волшебница. - К тому же завистлива, завидуешь своей сестре.
Так пусть же всякий раз, как ты засмеёшься, изо рта у тебя выскакивают жабы!
С тех пор старшей сестре проходу не стало от насмешек односельчан, и называли её теперь не иначе как Ма Пха-пьоу, что значит "жаба".