1 min read
Слушать(AI)Берег

На ночном берегу
Камни свет серебрит.
Я уснуть не могу.
Море тоже не спит.
Пусть пустует кровать
В эту звёздную ночь.
Хоть и рано вставать,
Не могу уйти прочь
От бескрайней морской
Расплескавшейся мглы
Где вселенский покой
Распаляет мечты.
Под огромным тугим
Чёрным сводом небес
Став как будто другим,
Снова жажду чудес.
Мне бы выпить ту тишь
И её благодать –
И останется лишь
Верить в счастье и ждать.
17 ноября 2016 г.
Суакин, Судан
Comments
You need to be signed in to write comments
Other author posts
Я уйду…
Я уйду, когда за оконцем Через сизую зыбь дождя К горизонту склонится солнце, Тускло за гору заходя.
Мой брат, ты свободен…
Перевод с арабского. «Акхи́ а́нта хьу́ррун…» («Мой брат, ты свободен…») – наши́д (речитативно-песенный жанр в арабской поэзии) египетского исламского поэта-революционера Сэ́йида Ибрахи́ма Ку́тба (1906—1966). Получил широкое распространен...
Возвращение к Нилу
Здравствуй, древний задумчивый Нил, Я опять на твоём берегу. Тайны Сфинкса, что ты так хранил, Я оставил в московском снегу.
Октябрь в Шереметьеве
Облака в небесах караваями белого хлеба Незаметно скользят в безотрадной тиши октября, И вдоль рваных краев огрубевшего хмурого неба Наливается матовым светом скупая заря.