Слово про полк ілюзій
Княжа юнь готувала полкидо походу, до змагу,щоб добути зі щастя рікиеліксиру наснаги.
Піднялися бажань прапори:це ж бо кликали сурмивійсько мрій до великої гри —вирішального штурму.
Мов дзеркала, надії щити,повні візій шоломи:чи ж можливо таким не прийтиіз трофеєм додому?
Опанцирені вірою йшлилави радості й сили,та вже сумніви — правди посли —сонце їм заступили.
Коли фатуму захватом лицьгородили дорогу,віщував уже гавкіт лисицьпро чужу перемогу.
Перший бій полонив, мов вино,поривання гарячі,і вступив в золоте стременодух довіри й удачі,і мостили в майбутнє мостимрій ясних оксамитомпо печалях душевних пустинь,понад розпач укриту,і здавалось, що стелиться шляхдо землі за горою,що засохне вже кров на мечахпереможного бою, —але зорі криваві щоразвикликали на мужність:проти лайки, прокльонів, образ —гнів мечів харалужних.
Впали стріли кривавим дощемгіркоти життьовоїі розбила ілюзії вщентсмертю значена зброя.
Повернулись з походу послибез тріумфу, без крику:на черлених щитах принеслитільки тугу велику.1959
Марта Тарнавська
Другие работы автора
I “Чи добре відійти від батьківщини”
Чи добре відійти від батьківщиниі весь свій вік прожити в Хоч би які були на те Я знаю, що ти скажеш, друже, — Ні
Біржа
На біржі життя купуєшдешеві майбутнього акціїта віриш, мов грач, у щастяі вперто ждеш дивіденду Хотів би ти, спекулянте,з маленьких своїх інвестиційотримати зиск потрійний Хотів би дешеві лірина тверду проміняти валютуі стати без поту і ...
2 Pursuit of happiness
Цвіте бузок за парканом в сусіда Дівча, що зроду не просило ласкині в кого досі — горде, непокірне —іде, покірно просить Продайте китицю пахучого І ось несе, захоплена, букеткоханому — сама, мов той бузок,розквітла, молода, налита щ...
Розжеврілі загадки 1
в перекладі Марти ТарнавськоїNelly Gl hende R tsel (1) (Diese