1 min read
Слушать(AI)Розжеврілі загадки 1
в перекладі Марти ТарнавськоїNelly
Gl?hende R?tsel (1) (Diese
Цієї ночіпішла я в темну бічну вулицюза рогом.
Там тінь моя лягламені в обійми.
Ця ноша втомленахотіла бути ношена,а колір Нічого мовив:
Ти — потойбіч!***
Марта Тарнавська
Українська поетеса, літературознавець, критик, перекладачка, бібліограф, член ОУП «Слово», УВАН у США, Національної Спілки письменників України
Comments
You need to be signed in to write comments
Other author posts
Сіль землі
Як чумаки колись по сільішли від рідних хат і піль,хоч в серці туга, жаль і біль,— ішли у Крим —так ми за море подались,хоч заповіли-поклялись,що ми ще вернемось колисьу рідний дім У преріях сини степівзнайшли найбільший скарб скарбів:вільне ...
Лист до Ріо
…жонґлер водить пальцем по ґлобусі, а нас там нема Віра Вовк Триптих Bliss was it in that dawn to be alive, but to be young was very heaven
Шотландія
Біле каміння серед рожевого вересу— чорноголові вівці й баранивросли чорними ногами в дике узбіччя Пасторальна симфонія: тиша, безлюддя Підкорили вже клан Мекдоналдів:про вбивство у Ґленков нагадує тільки балада Потвора Лох Несу не ...
Хор урятованих
в перекладі Марти ТарнавськоїNelly Chor der Geretteten (Wir Ми врятовані: З наших порожніх кісток смерть уже флейти вирізувала,