Буравя взглядом скважины замочные
И до предела напрягая слух,
Понять меня сумеешь ли? Захочешь ли
Прочесть меня (как будто книгу) вслух?
А ты молчишь... Глаза отводишь в сторону,
Рассеянно плечами поводя.
И только полночь, спрятавшись за шторами,
Расплачется, как сущее дитя
Над нашей то ли блажью, то ли робостью;
А строки снова испещрят тетрадь...
Нам надо бы мудрее быть попробовать
И перестать на граблях танцевать.
Слова и клятвы будто в воду канули,
Застыла ночь в размеренном "тик-так"...
Смогу ли я понять тебя, и стану ли
К тебе, мой странный, ближе хоть на шаг?
А ты молчишь. Глаза отводишь в сторону,
Настойчиво пытаясь отыскать
Средь сотни вымыслов, под явь замаскированных
Во лбу у времени седьмую пядь.
Прислушиваясь к ритмам незатейливым
Измученных молчанием сердец,
Понять друг друга мы с тобой сумеем ли?
И станем ли мудрее наконец?
А ты молчишь...