·
2 min read
Слушать

Love me. I’m darkness in the night (перевод стиха)

Love me. I'm darkness in the night:

Confusing, sinful, sometimes blind.

Yet who but you will also be

My love, my pretty destiny?

Just look, how bright stars shine above,

It always looks easy enough.

Love me the same and simple way,

As the night loves shining of the day.

You don't have any choice at all:

I'm only darkness, you're the glow.


Aime-moi. J'suis une obscurité:

Pécheur, aveugle et emmêlé.

Qui d'autre que toi serais aussi

Ma chance, l'amour de tout ma vie?

Regarde, comment les étoiles brillent,

Ça toujours l'air assez facile.

Aime-moi d' la même et simple manière,

Comme la nuit aime le beau journée.

Mais tu n'a pas le choix quand même:

Nous sommes obscurité et lumiere.

0
0
68
Give Award

Other author posts

Comments
You need to be signed in to write comments

Reading today

Как старость и младенчество похожи...
желтые лилии
Приметы потепления
Страдания юного Вертера краткое содержание
Ryfma
Ryfma is a social app for writers and readers. Publish books, stories, fanfics, poems and get paid for your work. The friendly and free way for fans to support your work for the price of a coffee
© 2024 Ryfma. All rights reserved 12+