·
2 мин
Слушать

Love me. I’m darkness in the night (перевод стиха)

Love me. I'm darkness in the night:

Confusing, sinful, sometimes blind.

Yet who but you will also be

My love, my pretty destiny?

Just look, how bright stars shine above,

It always looks easy enough.

Love me the same and simple way,

As the night loves shining of the day.

You don't have any choice at all:

I'm only darkness, you're the glow.


Aime-moi. J'suis une obscurité:

Pécheur, aveugle et emmêlé.

Qui d'autre que toi serais aussi

Ma chance, l'amour de tout ma vie?

Regarde, comment les étoiles brillent,

Ça toujours l'air assez facile.

Aime-moi d' la même et simple manière,

Comme la nuit aime le beau journée.

Mais tu n'a pas le choix quand même:

Nous sommes obscurité et lumiere.

0
0
68
Подарок

Другие работы автора

Комментарии
Вам нужно войти , чтобы оставить комментарий

Сегодня читают

Ryfma
Ryfma - это социальная сеть для публикации книг, стихов и прозы, для общения писателей и читателей. Публикуй стихи и прозу бесплатно.