1 min read
Слушать(AI)На дощу завішені нитці
в перекладі Марти ТарнавськоїKazimiera
Zawieszone na nitce deszczu (Niczym si? nie mog?
Чим можу хвалитися далі,крім слів, що у вірша скритці:округлі жалю кораліна дощу завішені нитці.
Сповідь — ясно, була неповна,і розгрішення вже не
Дні — мов плетена біла вовна,ночі — чорна вовна шорстка.
Не підглянув ніхто з перехожих —всі розумні і дурні докупи,що крізь пальці пливли погожіхвилі щастя, яких не відкупиш.
Час застигле на місці —
Збереглись лиш, мов краплі на квітці,кольорові жалю кораліна дощу завішені нитці.***
Марта Тарнавська
Українська поетеса, літературознавець, критик, перекладачка, бібліограф, член ОУП «Слово», УВАН у США, Національної Спілки письменників України
Comments
You need to be signed in to write comments
Other author posts
Хто кличе
в перекладі Марти ТарнавськоїNelly Wer ruft Хто кличе Власний голос
Границя
в перекладі Марти ТарнавськоїAdrienne Boundary (What has happened here will Що сталось тут — це, далебі, Розіб’є світ на частки дві:
Ти не знаєш
Так до болю, до болю тужно,так безмежно, жагуче жаль,хоч і небо ясне-головокружне,і хоч дзвенить-співає зелена даль Бо не знаєш ти, що саме в цю митьвітер вістку нам приніс,що востаннє вже так серце тремтить,і більше не треба сліз Ти не ...
Планета кохання
Молодь п’яніє з любовів княжому городі Львові,будить зі снуюну веснув жилах розспівана кров Молодь кохає в Торонто,ах, і прекрасний же сон той,юності час —серця наказ— всюди цвіте любов Планета кохання —наша стара земля —і щастя й стражд...