4 мин
Слушать

You Men

(Español)    Hombres necios que acusáisa la mujer sin razón,sin ver que sois la ocasiónde lo mismo que culpáis:    si con ansia sin igualsolicitáis su desdén,¿por qué quereis que obren biensi las incitáis al mal?    Combatís su resistenciay luego, con gravedad,decís que fue liviandadlo que hizo la diligencia.    Parecer quiere el denuedode vuestro parecer loco,al niño que pone el cocoy luego le tiene miedo.    Queréis, con presunción necia,hallar a la que buscáis,para pretendida,

Thais,y en la posesión,

Lucrecia    ¿Qué humor puede ser más raroque el que, falto de consejo,el mismo empaña el espejoy siente que no esté claro?    Con el favor y el desdéntenéis condición igual,quejándoos, si os tratan mal,burlándoos, si os quieren bien.    Opinión, ninguna gana:pues la que más se recata,si no os admite, es ingrata,y si os admite, es liviana    Siempre tan necios andáisque, con desigual nivel,a una culpáis por crüely a otra por fácil culpáis.    ¿Pues cómo ha de estar templadala que vuestro amor pretende,si la que es ingrata, ofende,y la que es fácil, enfada?    Mas, entre el enfado y penaque vuestro gusto refiere,bien haya la que no os quierey quejaos en hora buena.    Dan vuestras amantes penasa sus libertades alas,y después de hacerlas malaslas queréis hallar muy buenas.    ¿Cuál mayor culpa ha tenidoen una pasión errada:la que cae de rogadao el que ruega de caído?    ¿O cuál es más de culpar,aunque cualquiera mal haga:la que peca por la pagao el que paga por pecar?    Pues ¿para quée os espantáisde la culpa que tenéis?

Queredlas cual las hacéiso hacedlas cual las buscáis.    Dejad de solicitar,y después, con más razón,acusaréis la aficiónde la que os fuere a rogar.    Bien con muchas armas fundoque lidia vuestra arrogancia,pues en promesa e instanciajuntáis diablo, carne y mundo. (English)    Silly, you men-so very adeptat wrongly faulting womankind,not seeing you're alone to blamefor faults you plant in woman's mind.    After you've won by urgent pleathe right to tarnish her good name,you still expect her to behave—you, that coaxed her into shame.    You batter her resistance downand then, all righteousness, proclaimthat feminine frivolity,not your persistence, is to blame.    When it comes to bravely posturing,your witlessness must take the prize:you're the child that makes a bogeyman,and then recoils in fear and cries.    Presumptuous beyond belief,you'd have the woman you pursuebe Thais when you're courting her,

Lucretia once she falls to you.    For plain default of common sense,could any action be so queeras oneself to cloud the mirror,then complain that it's not clear?    Whether you're favored or disdained,nothing can leave you satisfied.

You whimper if you're turned away,you sneer if you've been gratified.    With you, no woman can hope to score;whichever way, she's bound to lose;spurning you, she's ungrateful—succumbing, you call her lewd.    Your folly is always the same:you apply a single ruleto the one you accuse of loosenessand the one you brand as cruel.    What happy mean could there befor the woman who catches your eye,if, unresponsive, she offends,yet whose complaisance you decry?    Still, whether it's torment or anger—and both ways you've yourselves to blame—God bless the woman who won't have you,no matter how loud you complain.    It's your persistent entreatiesthat change her from timid to bold.

Having made her thereby naughty,you would have her good as gold.    So where does the greater guilt liefor a passion that should not be:with the man who pleads out of basenessor the woman debased by his plea?    Or which is more to be blamed—though both will have cause for chagrin:the woman who sins for moneyor the man who pays money to sin?    So why are you men all so stunnedat the thought you're all guilty alike?

Either like them for what you've made themor make of them what you can like.    If you'd give up pursuing them,you'd discover, without a doubt,you've a stronger case to makeagainst those who seek you out.    I well know what powerful armsyou wield in pressing for evil:your arrogance is alliedwith the world, the flesh, and the devil!

0
0
97
Подарок

Sor Juana Ines de la Cruz

Juana Inés de Asbaje Ramírez de Santillana, o mejor conocida como sor Juana Inés de la Cruz (San Miguel Nepantla, Nueva España, 12 de noviembre …

Другие работы автора

Комментарии
Вам нужно войти , чтобы оставить комментарий

Сегодня читают

Твоя стихия.
William Shakespeare Сонет 3 /свободный перевод/
Венок сонетов 1
Ryfma
Ryfma - это социальная сеть для публикации книг, стихов и прозы, для общения писателей и читателей. Публикуй стихи и прозу бесплатно.