Факультет невест
Something old,
Something new,
Something borrowed,
Something blue.
(старинная английская свадебная примета)
иду на вы —
испуган, долгопят,
из неофитов менее присыпан
всех мудростью латинскою;
скрипят
дождями звёздными побитые полы,
де Куртенэ на кафедре распят
или повыше, в эмпиреях;
похвалы
не жди по результатам недосыпа,
ты, маленький безвестный
дурачок.
они
идут, проходят мимо, пролетают:
невероятные московские они,
красивые такие, неземные,
с немного лишь неправильным лицом,
мечтающие о большой науке,
о скором получении диплома,
раздобывании признания толпы,
карьере покорительницы сцены
или замужестве по старой по британской
традиции;
последнее скорей
тому послужит, чтобы не зазря
был избран первым языком английский.
возьмём же старое: оно вокруг меня,
возьмём и новое, точнее, молодое,
точнее, их самих.
заимствованные знания ни дня
не проживут без обновленья в жизни;
но голубую вам подвязочку — найдём.
а что потом останется, скажи,
взмывающий над кафедрой, от наших
поющих и вступающих в борьбу
зелёных глаз, певучих голосов
и разномастных вьющихся волос?
гудит от недосыпа голова,
отборной загружаясь ахинеей.
вопрос, внимание, вниманье, знатоки!
у скольких голубые кружева
растянутся до пяток,
потемнеют
и превратятся
в синие чулки?
Другие работы автора
Панорамное
по-над волгою с тучей смешаны вморневеруют журавли девять слов во мне страстных бешеных крови две два куска земли
Научаясь любви
Научаясь любви, вместо вальса я шёл назад и назад, да к тому же вдобавок закрыв глаза; говорил, озираясь на небо скорей, чем на описанья предмет, и в итоге, наверно, был
Не знала я что будет так
Не знала я, что будет так, но разве по-другому будет? Я маленький смешной дурак, потерянный во взрослых людях,
Нас отправили к северу
Нас отправили к северу: свору загнали в дом, перетёрли верёвку да ноги в меха обули. Не скажу, что сие нам далось с небольшим трудом, но теперь различаем свободно tuuli с tuli;