10 min read
Слушать

Как бог Вулбари ушел от людей и стал жить на небе

Давным-давно, в незапамятные времена, бог Вулбари жил вместе с людьми на земле.

Бог занимал почти всю землю, которая звалась Асасе Я, и людям оставалось очень мало места, они его все время тревожили, так что в конце концов бог рассердился и улетел в небеса.

С тех пор люди молятся ему, но добраться до него не могут.
А рассердился он не зря.

Во-первых, одна старуха каждый день била его скалкой, когда стряпала фуфу, от ударов оставались синяки, и в один прекрасный день терпение у бога лопнуло и он слегка приподнялся над землей.

Теперь старухина скалка уже не могла его достать, зато дым от ее очага стал есть ему глаза, и он был вынужден улететь еще выше.
Впрочем, существует и другое предание.

Когда Вулбари жил рядом с людьми на земле, они считали его чем-то вроде полотенца, и все кому не лень вытирали об него грязные руки — попробуй тут не рассердись.

Но еще хуже поступали с богом люди из племени кассена.

Одна старуха каждый день отрезала от него по куску мяса и стряпала для своей семьи еду, вот он и переселился с земли на небо.
Обосновавшись на новом месте,

Вулбари завел себе множество придворных и слуг из птиц, зверей, животных и насекомых и зажил припеваючи.

И вот в один прекрасный день паук Анансе, который командовал войском Вулбари, просит бога дать ему кукурузный початок.
— Бери на здоровье, — отвечает бог. — Только почему так мало — всего один початок?
— А мне больше не надо,— говорит Анансе,— я возьму у тебя один початок, а взамен приведу тебе сотню рабов.
Бог Вулбари в ответ лишь рассмеялся.
Но Анансе и не думал шутить.

Не тратя времени даром, он спустился с неба на землю и спросил, как ему пройти из Крачи в Йенди.

Люди объяснили ему, и он быстро зашагал по дороге.

К вечеру он уже был в Тарнасу.

Там он попросился переночевать, и вождь велел проводить его в хижину.

Перед тем как лечь спать,

Анансе достал свой початок и говорит вождю:
— Где бы его спрятать понадежнее?

Этот початок не простой, его мне сам Вулбари дал и велел отнести в Йенди, я должен доставить его в целости и сохранности, а пропадет — беда.
Указали Анансе укромное место под крышей, положил он туда початок, и все разошлись по хижинам.

А Анансе дождался, когда все заснут, достал свой початок и скормил его курам.

Настало утро, полез он за своим початком под крышу, а початка-то никакого и нет.

Ох и шум поднял Анансе!

Стали сельчане предлагать ему целую корзину кукурузы взамен, но он ни в какую, еле уломали, чтобы взял.

Пошел он дальше, но скоро устал, потому что корзина была очень тяжелая, и присел у дороги отдохнуть.
Сидит и видит—идет прохожий и несет в руках курицу.

Анансе поздоровался с прохожим, тот остановился, и стали они болтать о том о сем.
— Хорошая у тебя курица,— говорит Анансе.— Уступи ее мне, я тебе корзину кукурузы за нее дам.
Сделка была выгодная, и прохожий согласился.

Анансе взял курицу под мышку, распрощался с прохожим и зашагал дальше.
К вечеру приходит в Кпанде и прямо в хижину вождя, кланяется ему и просит ночлега.

Гостя, конечно, накормили, уложили спать — все честь по чести.

Однако прежде чем лечь,

Анансе показал сельчанам курицу и сказал, что ее дал ему сам Вулбари и наказал отнести в Йенди.

Услышав это, народ почтительно притих, потом Анансе отвели к прочному, крепкому курятнику, где птицу можно было оставить без всякой опаски.

Наконец все разошлись по домам и заснули.
Но Анансе не спал, хотя веки у него смыкались от усталости.

Когда дом захрапел на разные голоса, он тихонько встал, пробрался в курятник, взял свою курицу и пошел с ней в лес.

На опушке он зарезал несчастную птицу и положил на видном месте, но сначала выдрал из нее пук перьев и вымазал их в крови, а вернувшись к хижине вождя, бросил окровавленные перья у порога.

Только тогда он заснул.
Утром Анансе проснулся чуть свет и завопил: какое несчастье, курица Вулбари пропала, не командовать ему больше войском, прогонит его бог, а на жителей Кпанде нашлет мор, горе им.

Все повыскакивали из своих хижин, перепугались, дрожат, а Анансе знай себе кричит, надрывается.

Вдруг он умолк и уставился на крыльцо, где лежал пук окровавленных перьев.
Конечно же, то были перья злосчастной курицы Вулбари, никто в этом ни на миг не сомневался, а тут еще какой-то мальчонка прибежал с убитой курицей, которую он нашел на опушке.

Всем стало ясно, что их вождь совершил неслыханное преступление, даже не преступление, а святотатство.

Все племя упало на колени и стало молить, чтобы Анансе простил их и отвел беду, иначе она неминуемо разразится над их головами.
Анансе отказывался, мол, ничего он не может сделать, все бесполезно, но потом все-таки смилостивился и велел дать ему овцу, он отведет ее в Йенди, может быть, тогда бог Вулбари их простит.
— Что овца!

Мы тебе целое стадо дадим, только отврати несчастье!— закричал народ.
Анансе взял десять овец и ушел.
До Йенди он добрался без приключений.

Вблизи селения присел отдохнуть, потому что устал в дороге, а овец пустил пастись.

Видит—по дороге идет толпа, несутся причитания, плач: люди несли покойника.

Когда толпа поравнялась с Анансе, он поздоровался, спросил, что стряслось, и ему объяснили, что вот умер на чужбине юноша и они несут его в родную деревню хоронить.
Анансе спросил, далеко ли деревня, и люди ответили— да, очень далеко.

Тогда Анансе предложил им отдать покойника ему, он его похоронит, а они пусть взамен возьмут его овец.

Никто никогда не слыхивал ни о чем подобном, но сделка показалась выгодной, поэтому люди оставили покойника Анансе, забрали овец и ушли.
Анансе дождался темноты и вошел в деревню.

Его проводили к вождю Йенди.

Анансе почтительно ему поклонился и попросил позволения переночевать в их селении.
— Со мной путешествует любимый сын Вулбари, — добавил он. — Я, как вы знаете, командую войском Вулбари, но у этого юноши я простой раб.

Он сейчас устал, спит, надо его устроить поудобнее.
Жители Йенди очень обрадовались, услышав, что у них в гостях любимый сын бога Вулбари, для юноши тотчас приготовили лучшую хижину.

Анансе уложил покойника так, будто он спит, укрыл его и пошел к вождю ужинать.

Накормили Анансе на славу, но он был жадный и попросил еды еще и для сына Вулбари, отнес ее в хижину, съел все до последней крошки и вынес пустые миски.
Жители Йенди решили устроить игры и пляски в честь высокого гостя, ведь сын бога не так уж часто заглядывает к ним, и спросили у Анансе согласия.

Анансе сказал:
— Пожалуйста, пойте и пляшите, сколько душе угодно, сын Вулбари спит как убитый, над ним хоть гром греми, он не проснется.

По утрам, чтобы добудиться, приходится бить его прутом.

Кричать и трясти за плечо бесполезно.
Итак, народ до поздней ночи пел, плясал, веселился.
На рассвете Анансе встал и сказал, что им с сыном Вулбари пора дальше в путь, пусть сыновья вождя, которые вчера с таким увлечением плясали, разбудят сына Вулбари и приведут к нему.

Если он еще не проснулся, пусть они хорошенько стеганут его прутом, тогда уж он вскочит.

Сыновья вождя взяли прутья и стали стегать «сына Вулбари», но тот даже не шевельнулся.
— Крепче, крепче, не стесняйтесь! — поощрял их Анансе, но покойник и не думал вставать.
Тогда Анансе сказал, что сам его разбудит, вошел в хижину, стал звать, трясти за плечо, и тут вдруг оказалось, что юноша-то умер.

Анансе завопил не своим голосом, что дети вождя запороли сына Вулбари до смерти.

На крик сбежалось все село.

Какую страшную весть они услышали!
Люди оцепенели от ужаса.

Вождь вошел в хижину, где ночевал гость, и собственными глазами удостоверился, что юноша мертв.

Тогда он сказал: пусть Анансе убьет его детей, пусть убьет его самого, пусть сожжет все селение до последней хижины.

Но Анансе сказал: нет, что толку их убивать, все равно мертвого не воскресишь.
Пока он и сам не знает, что делать, слишком уж большое горе на них обрушилось.

Несчастного юношу надо похоронить, пусть они берутся за дело, а он,

Анансе, будет тем временем думать, как умилостивить бога Вулбари.
Итак, покойника похоронили.

Жители Йенди были в таком страхе, что боялись слово проронить.
Наконец вечером Анансе призвал к себе вождя.
— Я решил вернуться к моему повелителю Вулбари и рассказать, что его сын погиб, — начал он. — Но чтобы гнев его не обрушился на вас, я скажу, что это я виноват в его смерти.

Только вы должны собрать сотню молодых парней, они пойдут со мной и подтвердят, что сын Вулбари на самом деле погиб.
Народ обрадовался.

Выбрали для Анансе сотню самых сильных, самых крепких парней и стали готовить их к путешествию во владения Вулбари.
Наутро Анансе отправился с ними в путь.

Сначала зашли в Крачи, а потом уже прямиком к Вулбари.
Бог увидел их еще издали и вышел навстречу.

Анансе поведал ему свои приключения, как один-единственный кукурузный початок он сумел превратить в сотню отборных молодых воинов.

Вулбари был очень доволен и на вечные времена закрепил за Анансе титул командующего всей его армией.
Анансе отчаянно возгордился и начал хвастать своими подвигами направо и налево.

Совсем зарвался и в один прекрасный день заявил, что он умнее самого Вулбари.

А Вулбари случайно услышал наглые речи паука и воспылал гневом.

Назавтра велел он привести к себе своего военачальника и приказал ему принести то, что он,

Вулбари, задумал.

А что он задумал — пусть сам Анансе отгадает.
Весь день Анансе сидел и думал, а вечером Вулбари стал над ним смеяться:
— Эх ты, хвастал, что умнее меня, вот теперь и покажи нам свой ум: найди и принеси, что я задумал.
Рано утром Анансе спустился на землю искать то, что задумал Вулбари.

Вдруг его осенила отличная мысль.

Он сел у края дороги и созвал всех птиц, которые только водились на свете.

Каждую он попросил дать ему по одному красивому перу и потом отпустил.

Из перьев он сделал роскошный наряд и вернулся на небо во владения Вулбари.

Там он надел на себя наряд из перьев и сел на дерево возле дома Вулбари.

Очень скоро Вулбари вышел во двор и увидел красивую яркую птицу.

Такой ему еще не доводилось встречать, поэтому он созвал приближенных и спросил, как называется эта диковинная птица.

Но никто не знал, даже слон, а уж ему-то ведомы все растения, животные и птицы, какие водятся в джунглях, болотах и в пустынях.

Кто-то сказал, что, может,

Анансе знает, но Вулбари ответил, что Анансе нет, он услал его с поручением.

Всем стало интересно, что за поручение Вулбари ему дал, и тогда бог со смехом ответил:
— Уж очень наш Анансе хвастался, говорил даже, что он умнее меня, а я нечаянно услышал.

Поэтому и приказал ему принести мне то, что я задумал.
Всем, конечно, захотелось узнать, а что же такое задумал Вулбари, и тогда Вулбари сказал, что Анансе нипочем не угадает, потому что задумал он ни много, ни мало Солнце,

Месяц и Ночь.
Все пришли в восхищение от мудрости Вулбари и стали хохотать над Анансе — как ни хитер он, а из такой переделки нипочем не вывернется.
Так Анансе, надежно замаскированный своим ярким нарядом из перьев, выведал, что ему надо, и лишь только народ разошелся, слез с дерева и потихоньку — в джунгли.

Там он сбросил свои перья и пошел далеко-далеко, на край света.

Где он был, никто не знает, однако ему удалось раздобыть и Солнце, и Месяц, и Ночь.

Некоторые утверждают, что их дал ему Питон, но доказательств у них нет.

Как бы то ни было,

Анансе заполучил и Солнце, и Месяц, и Ночь, положил их в мешок и поспешил домой к Вулбари.
Шел он долго и вот добрался до владений Вулбари.

Вулбари с ним поздоровался, покалякал о том о сем и наконец спрашивает:
— Ну что,

Анансе, принес задуманное?
— Принес, — отвечает Анансе, развязывает мешок и достает из него Ночь.

Все окутала непроглядная тьма.

Тогда он вынул из мешка Месяц, и сразу стало чуть светлее.

И вот наконец он достает Солнце, и все, кто глядел на Анансе, тотчас же ослепли, а те, кто глядел в сторону, ослепли только на один глаз.

Тем же, кто в эту минуту мигнул или зажмурился, повезло — они остались зрячими.
Вот как случилось, что мир поразила слепота.

А все потому, что Вулбари решил проучить паука Анансе.

0
0
25
Give Award

Other author posts

Comments
You need to be signed in to write comments

Reading today

Замазка
Бодхисатва
Зеркальное отражение
Ryfma
Ryfma is a social app for writers and readers. Publish books, stories, fanfics, poems and get paid for your work. The friendly and free way for fans to support your work for the price of a coffee
© 2024 Ryfma. All rights reserved 12+