1 min read
Слушать

“”Надія” — щось пернате”

в перекладі Марти ТарнавськоїEmily Dickinson“Hope” is the thing with feathers…* *

Надія” — щось

На сідалі в душі

Співає пісеньку без

Всі дні і ночі всі.

Звучить найкраще в бурі

І сумно бурі цій,

Що може вб’є в

Тепло людських надій.

Я чула звук цей на

І там, де льоду край

Та не сказав ніколи птах:

Себе — хоч крихту дай!***

0
0
43
Give Award

Марта Тарнавська

Українська поетеса, літературознавець, критик, перекладачка, бібліограф, член ОУП «Слово», УВАН у США, Національної Спілки письменників України …

Other author posts

Comments
You need to be signed in to write comments

Reading today

Ароматное цветение сирени
Суррогатное псевдоматеринство
Ryfma
Ryfma is a social app for writers and readers. Publish books, stories, fanfics, poems and get paid for your work. The friendly and free way for fans to support your work for the price of a coffee
© 2024 Ryfma. All rights reserved 12+