2 min read
Слушать(AI)Абордаж

Пиратский бриг захлёбывался течью.
И, пригвождённый шпагою к бревну,
Их капитан, разорванный картечью,
Руками гладил пенную волну.
Comments
You need to be signed in to write comments
Other author posts
Я уйду…
Я уйду, когда за оконцем Через сизую зыбь дождя К горизонту склонится солнце, Тускло за гору заходя.
Мой брат, ты свободен…
Перевод с арабского. «Акхи́ а́нта хьу́ррун…» («Мой брат, ты свободен…») – наши́д (речитативно-песенный жанр в арабской поэзии) египетского исламского поэта-революционера Сэ́йида Ибрахи́ма Ку́тба (1906—1966). Получил широкое распространен...
Уход
Я по жизни шёл ровным курсом, Ни на румб не давал в обход. Со смешным ходовым ресурсом Я отправился в тот поход.
Возвращение в Йемен
Я прилетел в аэропорт Опустошённый – В кривой воронке старый «Форд» Лежал сожжённый.