·
2 мин
Слушать

Клич (Раду Джир)

(перевод с румынского)


Не желаю позорной битвы

и тяжелых ран не хочу!

Но худые руки молитвы

Неослабно рвутся к мечу.


И без песни душа немеет,

Коль сломался клинок, а друг

Так руками всплеснул нелепо, –

Ты решишься поднять хоругвь?


Не беда, если в кровь изранен,

И глаза горьких слез полны.

Ибо полное пораженье –

отречение от мечты.


Оригинал:


Radu Gyr (1905–1975)


Îndemn la luptă


Nu dor nici luptele pierdute,

nici ranile din piept nu dor,

cum dor acele brate slute

care să lupte nu mai vor.


Cat inima în piept iti canta

ce-nseamna-n lupta-un brat rapus ?

Ce-ti pasa-n colb de-o spada franta

când te ridici cu-n steag, mai sus ?


Infrant nu esti atunci când sangeri,

nici ochii când în lacrimi ti-s.

Adevaratele infrangeri,

sunt renuntarile la vis.


0
0
Подарок

Igor Ivanov

Петербургский поэт. Пишу в поэтике символического реализма (реконструкция-метамодерн). Ранний период творчества: 1987-2000 гг. Новый период: с 2…

Другие работы автора

Комментарии
Вам нужно войти , чтобы оставить комментарий

Сегодня читают

Как старость и младенчество похожи...
Героическая Тула
Ryfma
Ryfma - это социальная сеть для публикации книг, стихов и прозы, для общения писателей и читателей. Публикуй стихи и прозу бесплатно.