·
6 мин
Слушать

Поэтические мосты дружбы

Поэтические мосты дружбы - книга, поэма

Удивительно тепло прошёл творческий вечер павлодарского поэта, члена Союза писателей Казахстана, члена Союза журналистов Казахстана Сулеймена Баязитова.


Встреча была проведена в Большом зале Дома Дружбы по инициативе Славянского культурного центра, а повод самый замечательный: выход в свет очередной книги поэта «Поэмалар мен аудармалар» («Поэмы и переводы»), изданной в Павлодаре Издательством Сытина накануне 70-летнего юбилея поэта.


Сулеймен Баязитов – очень скромный человек, это отметили все выступающие на поэтическом празднике гости, но в этой скромной натуре скрывается большая сила патриота, акына, певца земли казахской. А секрет, как мне кажется, кроется в Баянауле – Родине поэта.


Эта Великая земля рождает великих сыновей, среди них Султанмахмут Торайгыров, Каныш Сатпаев, Машхур Жусуп Копеев, Шакен Айманов. Здесь же родился, вырос, окончил школу, получил первую трудовую закалку и будущий поэт, а ныне всеми уважаемый аксакал Сулеймен-ага.


Поздравить виновника торжества с его новым ребёнком – книгой, созданной благодаря многолетнему кропотливому труду, пришли его коллеги, друзья, родные. А представила Сулеймена пусть немногочисленной, но такой неравнодушной публике Татьяна Ивановна Кузина.


«Поэтические мосты дружбы» — так назвала встречу с поэтом организатор мероприятия Наталья Александровна Колодина, и она оказалась абсолютно права, хотя и не в полной мере. Благодаря выходившим на сцену людям мы открывали акына Сулеймена Баязитова каждый раз с новой стороны.


Так председатель Павлодарского областного отделения Союза журналистов Казахстана Юрий Дмитриевич Поминов рассказал нам о Сулеймене как о замечательном журналисте, которого связывает с семьёй Поминовых-Григорьевых не только профессия, но и тёплые дружеские отношения.


В благодарность о доброй дружбе он подарил своему товарищу энциклопедию мудрости казахского народа – книгу Абая Кунанбаева, что может быть лучше такого удивительного подарка!


Из рассказа ведущих мы узнали, что Сулеймен-ага много лет работал корреспондентом областной газеты «Сарыарка самалы». Именно с тех времён завязалась его дружба и с бывшим в те годы редактором газеты, а ныне председателем областного Клуба главных редакторов, кандидатом экономических наук, профессором ПГУ им.


Торайгырова Мухитом Мурсалиевичем Омаровым. Сколько же воды утекло с тех пор, но до сих пор помнит Мухит Мурсалиевич твёрдую жизненную позицию журналиста-Баязитова, а самое главное – умение признавать свои ошибки, даже если они были совершены давно.


Много добрых улыбок подарило гостям праздника необычное выступление профессора ПГУ им. С. Торайгырова, руководителя кафедры «Исполнительное искусство», композитора Дүкембая Назымбека Сәбитулы. «И чем же оно необычно?» — спросите вы. А вот чем! Умение поэта доносить информацию до читателей разных возрастов – это особый талант, на это способен далеко не каждый, но не Сулеймен!


И не все стихи способны стать текстами для песен, но не стихи Сулеймена Баязитова! Это и продемонстрировал всем нам поющий дедушка-профессор, который очень ответственно относится к воспитанию внуков всего Прииртышья. И их совместный с акыном Баязитовым труд – диск коротеньких песен для малышей 3-6 лет – это настоящее практическое пособие для воспитателей детских садов!


Говоря словами Назымбека Сәбитулы, песни о флаге и гербе, о партии для этих ребятишек ещё впереди, а пока петь нужно о самом для них насущном: о жучках, о цветочках, о бабушке.


Кстати, фрагмент песенки о бабушке вызвал настоящий восторг у сидящих в зале бабушек, и они тоже захотели её выучить и петь вместе со своими внучатами. И хоть мне до внуков ещё далековато, но я буду делать запасы песен заранее, потому что тоже была очарована трудом двух талантливых аксакалов.


«Переводчики – почтовые лошади просвещения» — этими словами А.С. Пушкина начала своё выступление Ольга Николаевна Григорьева, открывая гостям мероприятия Сулеймена Баязитова как талантливого переводчика. Поистине это очень тяжёлый, но благородный труд.


Благодаря стараниям Сулеймена на казахский язык были переведены такие известные авторы, как Марк Твен, Леся Украинка, Пабло Неруда, Фёдор Тютчев, Ирвинг Вашингтон, Омар Хаям. Среди земляков переведёнными на казахский язык посчастливилось оказаться самой Ольге Николаевне Григорьевой и мне, Елене Игнатовской.


Творческая дружба дуэта Сулейменов-Григорьева длится уже давно, причём они активно меняются ролями: то Сулеймен-ага переводит Ольгу Николаевну, то наоборот. Проще говоря, спелись, вернее, срифмовались. 


Очень тронула всех участников встречи история одного стихотворения, которую поведала нам Ольга Николаевна. Называется стихотворение «Зима 96-го» и посвящено оно пианистке Ирине Батуриной, которая играла в холодном зале произведение Шопена, да играла так, что люди, сидевшие в зале, забыли не только о холоде, но и о трудных временах 90-х годов.


А потом зрители услышали это стихотворение в исполнении и автора, и переводчика, но волнительнее всего было услышать Шопена в исполнении самой героини стихотворения, которая пришла на праздник с таким удивительным подарком.


Эта встреча не могла состояться без участия детей, ведь я уже писала о том, что Сулеймен Баязитов – поэт вне возрастов, он говорит абсолютно со всеми разным языком и на разные темы, и все его хорошо понимают и принимают за своего ровесника.


Ребята из школы №22 подготовили в подарок поэту стихотворения на русском и казахском языках авторов Григорьева-Сулейменов и Игнатовская-Сулейменов, вошедшие в новую книгу поэта.


А организовала это яркое выступление и привела ребят на встречу учитель с большой буквы – Мукашева Бибигуль Съездовна, пропагандист русского и казахского языков и давний друг Славянского культурного центра.


А потом на Сулеймена Баязитова в буквальном смысле обрушилась волна самых разных подарков! Директор музея грампластинок Татьяна Сергеевна Корешкова принесла в подарок поэту его любимое музыкальное произведение – песню в исполнении Жаяу Мусы. А друг и однофамилец виновника торжества – Калышбек Баязитов порадовал Сулеймена-агу песней Абая «Каракоз».


Делегация из Павлодарского государственного педагогического университета подарила поэту плакат и брошюру по исследованию его творчества, которое провели работники библиотеки с привлечением студентов.


А закончился творческий вечер поэта доброй казахской традицией – облачением Сулеймена Баязитова в подаренный чапан!


Все участники встречи с большим удовольствием сфотографировались рядом со знаменитым павлодарцем, а юные читатели взяли у писателей автографы на память, чтобы потом показать и рассказать своим школьным товарищам об удивительном знакомстве с «живыми» писателями.


Вот таким чудесным образом поэтические мосты дружбы за полтора часа превратились в дружеские, а это значит, что чем больше подобных встреч будет проведено, тем больше гостей подружится, ведь не зря же эти встречи проходят в доме с таким говорящим названием – Дом Дружбы!


Елена Игнатовская

0
0
68
Подарок

Другие работы автора

Комментарии
Вам нужно войти , чтобы оставить комментарий

Сегодня читают

Истина в деталях (книга)
Страдания юного Вертера краткое содержание
Ryfma
Ryfma - это социальная сеть для публикации книг, стихов и прозы, для общения писателей и читателей. Публикуй стихи и прозу бесплатно.