1 мин
Слушать

Плацебо

Мне судьбой предначертано возлюбить эту жизнь,

И пока убеждаю себя эффектом плацебо,

Пробегаю трусцой (иль украдкою) ввысь,

Чтоб поведать о тайне полураздето.


Обнажает кленки только тот, кто готов к поражению, -

И летит, словно пуля, сбивая людей по пути.

Тут идти по главам – пустое спасение

И приманка для тех, кто с дороги может сойти.


Опрометчиво переплыть реку вброд,

Бурлаком влачить корабль сознания.

Я всего лишь еще малек,

Не нашедший себе призвания.


Мною движет любви лихорадка,

Мы несем потери на этой войне.

Здесь – как в Тартаре: зыбко и зябко,

Руки тянутся к телу извне.


В виде дара ниспослано мне

Резать смехом, но без ножа,

Вечно чувствовать все острее,

Даже там, где вражда рождена.

0
0
126
Подарок

Другие работы автора

Комментарии
Вам нужно войти , чтобы оставить комментарий

Сегодня читают

William Shakespeare Сонет 3 /свободный перевод/
Цветок поражения
Ryfma
Ryfma - это социальная сеть для публикации книг, стихов и прозы, для общения писателей и читателей. Публикуй стихи и прозу бесплатно.