2 min read
Слушать

Ergo Bibamus!

_Перевод А. Глобы

Для доброго дела собрались мы тут,

Друзья мои! Ergo bibamus!

Беседа прекрасна, стаканы поют.

Дружнее же: Ergo bibamus!

Вот слово, что славу стяжало давно,

Оно полнозвучно и смысла полно,

Как эхо пиров вдохновенных, оно,

Священное Ergo bibamus!

Сегодня при встрече с любезной моей

Подумал я: Ergo bibamus!

Я к ней, а коварная в дом поскорей,-

Вздохнув, я подумал: Bibamus!

Случится, любезна красотка со мной,

Случится, лишит поцелуя порой,

Мирит меня, братья, с превратной судьбой

Отрадное Ergo bibamus!

Бьет час мой, судьба нам разлукой грозит,

Друзья мои! Ergo bibamus!

Но легок багаж мой, и славно звучит

Стократное Ergo bibamus!

Пусть скряга гроши зажимает в кулак,

Кто весел, друзья, тот уже не бедняк-

Разделит с веселым свой смех весельчак

Под дружное Ergo bibamus!

Так что же еще в заключенье сказать?

Одно только: Ergo bibamus!

День этот отметим опять и опять

Торжественным нашим: Bibamus!

Как радость, рассвет в наши двери войдет,

Рассеется сумрак, и день расцветет,

И солнце начнет свой священный полет

С божественным Ergo bibamus!

* А посему выпьем! (лат.)

1810

0
0
78
Give Award

Иоганн Гете

Иога́нн Во́льфганг Гёте (28 августа 1749 — 22 марта 1832) — немецкий писатель, мыслитель, философ и естествоиспытатель, государственный деятель.…

Other author posts

Comments
You need to be signed in to write comments

Reading today

«И вырвал грешный мой язык!»
Оползень настроения
Сознание
Ryfma
Ryfma is a social app for writers and readers. Publish books, stories, fanfics, poems and get paid for your work. The friendly and free way for fans to support your work for the price of a coffee
© 2024 Ryfma. All rights reserved 12+