Романс


О Lachrymarum fons, tenero sacros

Ducentium ortus ex animo: quater

Felix! in imo qui scatentem

Pectore te, pia Nympha, sensit.

Gray, Poemata*.

Какая радость заменит былое светлых чар,

Когда восторг былой истлел и отпылал пожар?

И прежде чем с ланит сбежал румянец юных лет,

Чувств первых, иссушен, поник в душе стыдливый цвет.

И тех, что носятся в волнах с обрывками снастей, —

Ветр буйный мчит на риф вины иль в океан страстей.

И коль в крушеньи счастья им остался цел магнит, —

Ах, знать к чему, где скрылся брег, что их мечты маниn?

Смертельный холод их объял, мертвей, чем Смерть сама:

К чужой тоске душа глуха, в своей тоске нема.

Где слез ключи? Сковал мороз волну живых ключей!

Блеснет ли взор — то светлый лед лучится из очей.

Сверкает ли речистый ум улыбчивой рекой

В полночный час, когда вотще душа зовет покой, —

То дикой силой свежий плющ зубцы руин обвил:

Так зелен плющ! — так остов стен под ним и сер, и хил!

Когда б я чувствовал, как встарь, когда б я был — что

был,

И плакать мог над тем, что рок — умчал и я — забыл!

Как сладостна в степи сухой и мутная струя, —

Так слез родник меня б живил в пустыне бытия!

_______________

* О, источник слез, двести священных восходов из нежной души;

четырежды счастлив тот, кто чувствует в самой глубине сердца тебя, о чистая

нимфа. Грей. Поэма (лат.).

Вы можете поставить посту от 1 до 50 лайков!
Комментарии
Вам нужно войти , чтобы оставить комментарий