·
3 min read
Слушать

Осидори

Эта грустная история случилась в провинции Мутсу, в тех местах, где когда‑то сквозь зеленые леса, росшие по склонам пологих холмов, текли реки с прозрачной водой.

Узкие тропинки пробивались через заросли бамбука и, преодолевая каменистые осыпи, бежали от одной деревни к другой, а вокруг царил покой, насыщенный мягким солнцем и голубым глубоким небом.

Люди здесь жили счастливо и мирно и свято чтили обычаи предков, хотя порой и с ними происходили удивительные вещи.

В одной маленькой деревне около леса жил в те времена молодой охотник по имени Сонйо.

Обычно ему везло, но в тот день вся дичь словно попряталась, и Сонйо пришлось возвращаться домой с пустыми руками.

В пути он почувствовал жажду и подошел к реке, чтобы ее утолить.

Вдруг на середине Аканумы, так называлась эта река, юноша увидел пару осидори.

Птицы безмятежно плавали и ныряли, весело резвясь.

Из старинных поверий было известно, что убивать осидори не к добру, но Сонйо испытывал сильный голод и поэтому выстрелил из своего лука.

Меткая стрела поразила селезня, а его подруга устремилась в камыши противоположного берега и там скрылась.

Охотник выловил мертвую птицу, принес домой и приготовил ее на ужин.

Сытый и спокойный, он лег в постель и быстро заснул.

Но сон его был тревожен и печален.

Ему привиделось, что в комнату вошла прекрасная женщина, встала у его изголовья и принялась плакать.

Она рыдала так громко, что Сонйо почувствовал, как от жалости его собственное сердце вырывалось из груди.

А женщина кричала ему сквозь слезы;
Почему?!

О почему ты убил Его?

В чем Он был виноват?

Мы были так счастливы вместе на Акануме, а ты Его убил!

Ну, что плохого Он тебе сделал?

Да знаешь ли ты, что натворил?

О!

Знаешь ли ты, какая жестокость, какая безнравственность оскверняет твое сердце?

Ведь ты убил и меня, потому что я не смогу жить одна без моего милого мужа!..

Я пришла только для того, чтобы тебе это сказать.
Она снова заплакала, да так жалобно, что ее голос проникал в самую глубину души охотника и сводил его с ума.

Затем рыдания переплелись со словами стихов:
Когда день начинает тускнеть,
Я зову его тщетно: приди!
Тень макомо
Как тень прошедшего счастья,
Не согреет меня одну.
После того как женщина произнесла это, она воскликнула:
Ах!

Ты не знаешь не можешь знать, что ты наделал!

Но завтра, если ты придешь к Акануме, ты увидишь, ты увидишь…
Сказав так и по‑прежнему проливая слезы, она ушла.
Когда утром Сонйо проснулся, сон оставался таким живым в его сознании, что он сильно встревожился.

Он вспомнил слова:

Но завтра, если ты придешь к Акануме, ты увидишь, ты увидишь…' Сильно взволнованный, юноша бросился к реке, чтобы скорее убедиться в том, что ночное видение было не более чем сном.
Когда он подбежал к воде, то увидел одинокую осидори, неподвижно застывшую на ее поверхности.

В этот самый момент и птица заметила Сонйо.

Вместо того чтобы укрыться в камыше, она поплыла прямо к нему, глядя ему в глаза странным пристальным взглядом.

Подплыв к его ногам, осидори изогнула шею, разодрала клювом свою грудь и умерла на глазах окаменевшего человека.
А Сонйо обрил свою голову и с той поры стал монахом.

0
0
81
Give Award

Other author posts

Comments
You need to be signed in to write comments

Reading today

Нотки-художницы или как появилась радуга
Пламя свечи ...
Маленький Мук
«И вырвал грешный мой язык!»
Мальчик с трубкой
Ryfma
Ryfma is a social app for writers and readers. Publish books, stories, fanfics, poems and get paid for your work. The friendly and free way for fans to support your work for the price of a coffee
© 2024 Ryfma. All rights reserved 12+