За кладбищем при храме Сёцанийи, в пригороде столицы, когда‑то стоял одинокий маленький домик, в котором жил старый человек по имени Такахама,
По причине его спокойного дружелюбного характера все соседи любили старика, хотя и считали его слегка тронувшимся.
Ибо от человека, который выполняет все буддийские церемониалы, ожидают, что он женится и даст продолжение своему роду.
Но он жил здесь совершенно одиноко уже более двадцати лет.
Ни одному человеку не удалось убедить Такахаму взять в свой дом жену.
И никто ни разу не заметил, чтобы у него возникли любовные отношения с какой-либо особой.
Однажды летом Такахама почувствовал себя плохо и понял, что дорога его жизни подходит к концу.
Он послал за своей единственной вдовой сестрой и за ее сыном — молодым человеком лет двадцати, к которому был очень привязан.
Придя, они стали делать все возможное, чтобы хоть какого облегчить последние дни жизни старика.
Был знойный полдень.
Вдова и ее сын находились у ложа умирающего.
Такахама заснул.
В этот момент в комнату влетела очень большая бабочка и уселась на подушку больного.
Племянник отогнал ее веером, но она опять вернулась на то же место.
Бабочку снова отогнали — она вернулась еще раз.
Племянник рассердился и выгнал ее в сад, но она не хотела улетать, и юноша, размахивая веером, погнал прелестное насекомое через сад, в открытые ворота на кладбище около храма.
А бабочка все порхала перед ним, как если бы не могла сама лететь дальше, и вела себя так странно, что молодой человек начал опасаться Ма, принявшего на время прекрасный воздушный образ.
Он все гнал ее и гнал и не заметил, как оказался в глубине кладбища.
Здесь в густой тени зарослей бабочка подлетела к одному могильному камню и бесследно исчезла.
Как он ни пытался ее найти — все было безрезультатно.
Тогда юноша обратил свое внимание на надгробие.
На нем было имя:
Акико', выбитое вместе с неизвестным ему родовым именем, а последующая надпись осведомляла, что Акико умерла в возрасте восемнадцати лет.
Местами в углубления иероглифов забрался пышный мох, и было похоже, что надгробие установили не менее двадцати лет назад.
Но как ни странно, оно было хорошо ухожено: перед ним лежали свежие цветы, и сосуд для воды был наполнен совсем недавно.
По возвращении в дом молодого человека ждало известие: дядя скончался.
Смерть подкралась к спящему незаметно, и мертвое лицо улыбалось.
Племянник рассказал матери о том, где он был и что обнаружил на кладбище.
— Ах! — воскликнула она. — Это та самая Акико!
— Но кто она, эта Акико, мама?! — спросил он.
Вдова ответила:
— Когда твой добрый дядя был молодым, он был обручен с очаровательной девушкой по имени Акико, соседской дочерью.
Но она умерла от грудной болезни совсем незадолго до того дня, на который была назначена свадьба, и несостоявшийся муж тяжело горевал.
После того как девушку похоронили, он дал зарок никогда больше не жениться и не смотреть на женщин.
Затем дядя построил этот маленький домик вплотную к кладбищу для того, чтобы всегда быть недалеко от ее могилы.
Все это случилось более двадцати лет назад.
И каждый день из всех этих долгих лет, все равно — зимой или летом, твой дядя приходил на кладбище и молился на ее могиле.
Сам он очень не любил, когда упоминали обо всем этом, и никогда никому ничего не рассказывал…
Но Акико, наконец, пришла за ним: белая большая бабочка была ее душой.
Раз я увидел, как опавший цветок вернулся на ветку.
Но, увы!
То лишь вспорхнула бабочка…