2 мин
Слушать

Debussy [with English translation]

Mi sombra va silenciosa por el agua de la acecia.

Por mi sombra están las ranas privadas de las estrellas.

La sombra manda a mi cuerpo reflejos de cosas quietas.

Mi sombra va como inmenso cínife color violeta.

Cien grillos quieren dorar la luz de la cañavera.

Una luz nace en mi pecho, reflejado, de la acequia.~~~~~~~My shadow glides in silence over the watercourse.

On account of my shadow the frogs are deprived of stars.

The shadow sends my body reflections of quiet things.

My shadow moves like a huge violet-colored mosquito.

A hundred crickets are trying to gild the glow of the reeds.

A glow arises in my breast, the one mirrored in the water.

Poem source did not offer any name of translator.

0
0
91
Подарок

Federico Garcia Lorca

Federico del Sagrado Corazón de Jesús García Lorca (5 June 1898 – 19 August 1936), known as Federico García Lorca, was a Spanish poet, playwrigh…

Другие работы автора

Комментарии
Вам нужно войти , чтобы оставить комментарий

Сегодня читают

Ryfma
Ryfma - это социальная сеть для публикации книг, стихов и прозы, для общения писателей и читателей. Публикуй стихи и прозу бесплатно.