3 мин
Слушать

Вулиця Джохара Дудаєва у Львові

Зайди в цю вуличку,

І поклонися низько.

Це так далеко від біди,

Та ні — це дуже близько.

Не чути гуркоту гармат,

Що б’ють в чеченські мури,

Та чути, як московський

Стріляє в скронь Петлюри.

Не чуть, як тисне на

Той, що не має пальця,

Та чути знов останній

Євгена Коновальця.

Не чути, як горить Бамут,

Як стогнуть бетеери,

Та чути, як в землі десь

Пульсує кров Бандери.

Життя як смерть, і плач як сміх

Така в нас доля мила.

Ця вулиця згадає всіх,

Кого Москва забила.

І не заб’ють її з

Хахлацькі недотепи;

Вона знайде гроби й

Виговського й Мазепи.

Вона в Прибалтиці пройде,

Зачепить білоруса,

Вона згадає — хто і

Вбив Литвина і Стуса.

Вона промчить, як маґістраль,

Через міста і весі,

І стане сонцем ця

В кавказькім піднебессі.

Торкнеться до морів і зір,

До падолів облудства;

Вона пройде через Сибір,

Через Голгофу людства.

Вона ще зробить

Через Базар і

І зажада за все од

Стражденної покути.

Вона планету оббіжить,

Зітхне в бігу від болю;

Хто вмер за волю — буде жить,

Умре — хто вбив за волю!***P.

S.

О

А

Вельмишановний Михайле Юрійовичу!

Нема в мене ближчої і дорожчої душі в російській поезії, як Ви.

Тому пишу Вам цього листа в надії, що між усіма людьми на світі, незалежно від того, коли вони жили, існує нерозгаданий містичний зв’язок.

Вулиця Джохара Дудаєва у Львові носила Ваше ім’я.

Чи мали Ви з цього якесь радісне відчуття, сказати годі, але я знаю достеменно, що Вашим ім’ям користувалися колонізатори, бажання яких полягало в русифікації України.

Не сумніваюся в тому, що міська рада Львова, перейменовуючи вулицю, не мала на меті принизити Вас, навпаки, батьки міста хотіли підкреслити, що в безсмертному імені й подвижницькому повстанні Джохара Дудаєва знову явив себе Ваш повстанський, ґеніальний дух, спрямований проти “страны рабов”, яка намагається зберегти побудовану і на Вашій крові імперію.

Ваша творчість — це ж є частина боротьби кавказьких народів за свою державницьку свободу.

Я переконаний, що та Росія, яку представляєте Ви, постає і постане із неймовірних страждань.

Вона не претендуватиме на чужі території, на світове панування, а прийде, як рівна до рівних, до народів світу, і Ваше ім’я не служитиме більше імперській політиці, воно засвітиться на багатьох вулицях планети не як реклама “немытой России”, а як честь і совість умитого серця такої дорогої Вам російської землі.

З поклонами до

Дмитро Павличко***

0
0
208
Подарок

Дмитро Павличко

Стихи Дмитро Павличко. Дмитрий Васильевич Павлы́чко (укр. Дмитро́ Васи́льович Павли́чко; род. 28 сентября 1929) — украинский поэт, переводчик, л…

Другие работы автора

Комментарии
Вам нужно войти , чтобы оставить комментарий

Сегодня читают

До головокруженья душно
Ryfma
Ryfma - это социальная сеть для публикации книг, стихов и прозы, для общения писателей и читателей. Публикуй стихи и прозу бесплатно.