Сад
Как моток свободного шелка, разбросанного по стене,
Она проходит у ограды дорожки в садах Кенсингтон,
И она умирает постепенно от некоего вида амнезии эмоций
И прямо вокруг там толпа
Как моток свободного шелка, разбросанного по стене,
Она проходит у ограды дорожки в садах Кенсингтон,
И она умирает постепенно от некоего вида амнезии эмоций
И прямо вокруг там толпа
О, поколение безупречной самоуверенности и безупречно стеснительное,
Я видел рыбаков, пикник устроивших на солнце,
Я видел их и их неопрятные семьи,
Я видел их улыбки во весь рот и слышал некрасивый смех
Я перестарался в подготовке события,
Было зловеще
С аккуратностью человека средних лет
Я отложил только нужные книги
Я знаю, что то, о чем говорил Ницше, – правда,
И все же,
На улице я видел лицо маленького ребенка,
И оно было прекрасным
Давай, посочувствуем тем, кто богаче нас
Давай, мой друг, и не забывай,
что у богатых есть лакеи, и нет друзей,
А у нас есть друзья, и нет лакеев
Маленькие Миллвины на русском балете,
Розово-лиловые и зеленоватые души маленьких Миллвинов
Видели лежащими вдоль верхних рядов
Как множество неуместных боа
Вещь сия, у которой набор моральных норм, но нет сути,
Завела знакомство там, где могла быть любовь
И ничего теперь не нарушает ее размышлений
Все время, пока они говорили о новой морали,
Ее глаза изучали меня
И когда я поднялся, чтоб уйти,
Ее пальцы сделались как шелк
I
Одному, возвращаясь спустя несколько лет
У тебя все та же тщательно подобранная одежда,
Ты не участвовал в моих победах,
Прохладная, словно бледные, влажные лепестки ландыша
Она лежала подле меня на рассвете
Прибудь во мне, как настроения вечные
сурового ветра, а не
Как приходящие вещи –
нарядность цветов
Девушка в чайной
Не так уже красива, как раньше,
Август поизносил ее
Она не поднимается по лестнице так нетерпеливо: