1 min read
Слушать(AI)Сад
Как моток свободного шелка, разбросанного по стене,
Она проходит у ограды дорожки в садах Кенсингтон,
И она умирает постепенно от некоего вида амнезии эмоций.
И прямо вокруг там толпа
Грязных крепких неистребимых детей бедняков.
Они наследуют землю.
В ней конец рода.
Ее скука утонченна и чрезмерна.
Она хочет, чтоб кто-нибудь заговорил с ней,
И почти боится, что я совершу это неблагоразумие.
Эзра Паунд
Э́зра Уэ́стон Лу́мис Па́унд (30 октября 1885 года — 1 ноября 1972 года) — американский поэт, переводчик, литературный критик. Один из основополо
Comments
You need to be signed in to write comments
Other author posts
Плач Стражник
У Северных ворот ветер несет песок, Один с начала времен до ныне Падают деревья, с осенью желтеет трава Я взбираюсь на башни и башни
О Джакопо дель Саллайо
Сей человек познал тайные стороны любви – Несведущий писать так не способен Теперь её – его распутницы – уж нет, Здесь вы, которые мне “острова”
Дружеские отношения
I Одному, возвращаясь спустя несколько лет У тебя все та же тщательно подобранная одежда, Ты не участвовал в моих победах,
8 ноября Пагани
Неожиданно узнаю в глазах очень красивой Нормандской кокотки Глаза очень ученого помощника Британского музея