1 мин
Слушать(AI)Сонет в эмиграции
Я, изгнанный на ярмарку, бреду,
Живой среди живоподобных мумий;
Кому продать плоды моих раздумий?
Бреду по старым камням, как в бреду,
По старым камням, вытертым до блеска
Шагами безнадежных ходоков.
Мне «spell your name» твердят из-за столов,
Ах, это «name» звучало прежде веско!
И слава богу, если им оно
Неведомо, поскольку это имя
Доносом обесчещено давно.
Мне приходилось толковать с такими;
Они правы, что, судя по всему,
Не доверяют рвенью моему.
_Перевод Е. Эткинда
Бертольт Брехт
Стихи Бертольта Брехта. (10 февраля 1898 — 14 августа 1956) — немецкий драматург, поэт и прозаик, театральный деятель, теоретик искусства, основ
Комментарии
Вам нужно войти , чтобы оставить комментарий
Другие работы автора
Финляндия 1940
I Мы теперь беженцы В Финляндии
Научи меня
Когда я был юн, для меня по моей просьбе Вырезали ножом на деревянной доске и разрисовали тушью Портрет старика, скребущего покрытую коростой грудь
Ведомство литературы
Ведомство литературы, как известно, отпускает Издательствам республики бумагу, Столько-то и столько-то центнеров дефицитного материала Для издания желательных произведений
Любовная песня плохих времен
Все наши встречи — дружбе не порука, Хотя с тобою были мы близки Когда в объятьях грели мы друг друга,