1 min read
Слушать(AI)Сонце і серце
Високе сонце!
Золотий
Ти вічно сієш у світи холодні.
Вони беруть тепло з твоїх долонь,
Як жебраки, обдерті та голодні.
Як жебраки, обдерті та голодні,
Беруть вони життя з твоїх долонь,
Хоча й нічим оддячитись не
Тобі за твій дармований вогонь.
Але в тобі, бездонне джерело,
Того тепла незгиблені безодні.
І скільки ти його вже
Поміж серця убогі та холодні.
Та скільки б ти його не роздало,
Не вилляло на всі світи й безодні,
А вічно в тебе огненне чоло,
Нутро твоє гаряче й до сьогодні!
Роздарував і я свою любов,
Аж серце стало вбоге і студене.
І довго жду, чи не поверне
Хоч крапельнка тепла того до мене.
З
И
И”,
И, 1926 р.
Дмитро Загул
Стихи Дмитро Загула. (укр. Дмитро Юрійович Загул; 1890—1944) — украинский поэт, переводчик. Автор стихов: Прийшов, як звір із нор пустелі, Очі з
Comments
You need to be signed in to write comments
Other author posts
“На покоси”
На Впали роси, Гейби перли, Заясніли,
“Ти звідки пісенько веселе”
– Ти звідки, пісенько весела, До мене пташкою прийшла – Перелітала рідні села, Твоє коханнячко знайшла
Осінній шум
Плюскоти річки і шелести Тонуть прозоро в замислений вечір, Де чисто і ясно, неначе в нетечі, Горючі осінні ліси дотлівають
Переклад з німецької – Фрідріх фон Шіллер – Нурець
Переклад з німецької – Фрідріх фон Хто зважиться, лицар чи джура який, Пірнути в глибінь аж на дно Я келих укинув туди золотий,