ФИГАРО ЗДЕСЬ
Фигаро здесь,
Фигаро там;
счел бы за честь
Францию сам
я прошутить,
всю проиграть,
карты так вить
могут слажать.
***
Ах, подлецы
в лентах, гербах,
ваши отцы
наших в пыль-прах
обыграли;
из рукавов
крыли кралИ
наших тузов.
***
Ах, мишура,
праздника тлен,
игра ума,
сердце измен,
хитрость и месть,
точный расчет,
низкая лесть
с наших высот.
***
Умный лакей
хуже господ
хитростью сей
дразнит народ.
И уронЯт
в ящик один
головы хлап
и господин.
ФИГАРО ТАМ
Премилый плут. Слуга своих господ
и господин им. Честный интриган,
муж любящий, знаток того-сего
из полуобразованных…
***
Ты думаешь, что выиграешь, сможешь
на вольном поприще всласть развернуться?
С твоими-то способностями, а,
как не подняться в самые вершины,
когда ты не стеснен происхожденьем,
когда равны все будут…
***
God damn it пригодится, ты когда
поедешь в Лондон обедневшим графам
прислуживать. Масштаб и кругозор
скукожатся, и нет доходов прежних –
обильных, феодальных. Даже шутки
ну дешеветь, цена им малый фартинг,
а раньше сколько ливров, луидоров
и ношеных вещей, почти что новых.