1 мин
Слушать(AI)Нежданная весна
Перевод Н.
Впрямь ли
Вешние дни?
Солнце и
Дарят они.
Что это - нивы?
Луг или лог?
Всюду
Плещет поток.
В небе, в
Блеск
И
Рыбок игра.
Тучам
Крылья
С ясной и
Музыкой в лад.
Роем
По
Никнут к цветам.
Воздух как
Дрожью пронзен.
Сладкая
И полусон.
Ветры взыграют,
Куст
И прилетают,
Стихнув, назад
В мягкие
Грудь оплести.
В помощь мне, музы,
Счастье нести!
В сутолоке
Сам я не свой:
Легкие сестры,
Она - со мной!
Иоганн Гете
Иога́нн Во́льфганг Гёте (28 августа 1749 — 22 марта 1832) — немецкий писатель, мыслитель, философ и естествоиспытатель, государственный деятель.
Комментарии
Вам нужно войти , чтобы оставить комментарий
Другие работы автора
На волю
Лишь бы мне поставить ногу в стремя Живо распрощаюсь с вами всеми: На коня - и поминай как звали Чтоб за шапку - звезды задевали
Белинде
О, зачем влечешь меня в веселье, В роскошь людных зал Я ли в скромной юношеской келье
Фульский король
Король жил в Фуле дальной, И кубок Хранил он, дар Возлюбленной одной
Прочное в сменах
Перевод Н Только б час над ранним Вешний трепет простоял Но уж белый дождь,