·
5 мин
Слушать

Братья-охотники

Недалеко от озера Рица жили-были два брата.

Старшего звали Шарны-яцва - утренняя звезда: он родился на рассвете.

Младший же брат родился вечером, и поэтому его звали Хулпы-яцва - вечерняя звезда.

Оба брата стали прославленными охотниками.
Однажды братья спускались в ущелье, чтобы отдохнуть у ручья в полуденный зной.

Вдруг перебежал им дорогу олень.

Шар-пы-яцва пошел по следам оленя и так долго его преследовал, что солнце стало уже садиться.

Тут только он заметил, что взбирается на самую высокую гору.
Быстро наступила ночь и покрыла мраком следы оленя.

Застигнутый ночью на крутизне,

Шарпы-яцва крепко ухватился за камень, не решаясь в темноте ни подниматься выше, ни спускаться.

И он запел о своей беде, надеясь, что где-то внизу брат его услышит, а может быть, даже как-нибудь поможет.
Хулпы-яцва услышал песню брата, сколько ни думал, ничего не смог придумать, чем ему помочь.

Однако он понял, что если сон одолеет брата, тот не удержится на выступе, сорвется и погибнет.
Не дам ему заснуть до утра!' - решил он и запел:
- Ты,

Шарпы-яцва, одиноко сидишь на скале.

Олень перехитрил тебя, олень исчез.

А я его настигну и застрелю.

Ты к утру свалишься и не увидишь утренней зари, и звезды не зажгутся для тебя.
Услышав эту песню, старший брат заметался в тоске.
- Хулпы-яцва, - в гневе закричал он, - я еще жив!

Настанет утро, заалеют горы, я спущусь вниз и рассчитаюсь с тобой за глумление!
А Хулпы-яцва пел еще громче:
- Тебе не видеть ни солнца, ни гор, - ты уснешь и сорвешься, как камень, со скалы.

Узнав о гибели твоей, жена не прольет даже слезинки.

Она - серна, ей нужен джейран, который не боится темной ночи на высокой горе.

Этот джейран - я!
Шарпы-яцва крепче ухватился за выступ скалы.

Скрежеща зубами, он крикнул брату:
- Хулпы-яцва, замолчи!

Не будь так темно, я выстрелил бы в тебя.

Ты забыл, что у меня есть сын, он отомстит за меня.
Хулпы-яцва захохотал:
- Твой сын,

Шарпы-яцва!

Его я сделаю свинопасом.

Шарпы-яцв-а застонал от ярости.

Казалось, горы задрожали ему в ответ.

Он словно прирос к скале, разгневанный и ненавидящий.

А Хулпы-яцва все играл на свирели и до самого рассвета терзал брата песнями одна другой язвительнее.

Так Шарпы-яцва и не задремал, а на заре благополучно спустился со скалы.
Он решил пока сдержать свой гнев и молча пошел за братом.

Хулпы-яцва радовался, что спас брата.

Шарпы-яцва был угрюм, злые мысли терзали его сердце:

Упади я со скалы - разбился бы насмерть.

Тогда Хулпы-яцва исполнил бы все, о чем он пел мне ночью.

Даже сейчас он доволен и горд'.

Когда они подошли к речке, через которую было перекинуто бревно,

Шарпы-яцва уже не мог сдержать себя - он пропустил вперед Хулпы-яцва и выстрелил ему в голову.

Рухнул Хулпы-яцва в бурлящий поток, окрасив его пену своей кровью.

Быстрое течение подхватило труп и унесло далеко-далеко, в объятия моря.

Перед глазами Шарпы-яцва лишь смутно мелькнуло его лицо, на котором застыла улыбка.
Пришел Шарпы-яцва домой, не взглянул на жену, не поклонился матери.
- А где Хулпы-яцва? - спросила мать.

Шарпы-яцва усмехнулся:
- Сидит там, под горой, и поет свои веселые песни.
Мать не поверила:
- Скажи,

Шарпы-яцва, где ты оставил его?
- Он там, под горой... играет на свирели.
В глазах сына сверкала злоба, и сердце матери почуяло беду.
- Где твой брат?

Скажи, что с ним случилось? - спросила она снова.
Тут Шарпы-яцва закричал:
- Не брат он мне, а предатель!

Я застрелил его...
И он рассказал матери обо всем: как на скале его застигла ночь, как он звал брата на помощь и как Хулпы-яцва над ним издевался.
- И ты не понял, зачем брат пел тебе такие песни? - сказала мать, опустив голову.
- Нет, я понял все и сделал то, что подсказало сердце.
- Плохое у тебя сердце.

И ум твой не лучше, - откликнулась она. - Ты забыл, что говорит народ, - язык толкователь сердца.

Ты не подумал, о чем пел тебе брат, ты не спросил его...
Шарпы-яцва не спал всю ночь, а утром, взяв кремневку, пошел к той речке, где застрелил брата.

Долго стоял он на бревне и смотрел на бурлящий поток.

Казалось ему, что снова видит он мертвого брата с застывшей улыбкой на лице, и течение уносит труп все дальше, в объятия моря.

Потом Шарпы-яцва приставил дуло кремневки к своему лбу и выстрелил - бурный поток равнодушно принял его мёртвое тело.
Мать глубоко вздохнула, узнав о гибели второго сына, и сказала:
- Все, что выносят люди из жилья, когда потухает утренняя звезда, пусть будет твоей долей,

Шарпы-яцва!

А все то, хорошее, что люди приносят в дом, когда всходит вечерняя звезда, да будет твоей долей,

Хулпы-яцва!

0
0
34
Подарок

Другие работы автора

Комментарии
Вам нужно войти , чтобы оставить комментарий

Сегодня читают

С волками жить
Синяя борода
Ryfma
Ryfma - это социальная сеть для публикации книг, стихов и прозы, для общения писателей и читателей. Публикуй стихи и прозу бесплатно.