·
5 min read
Слушать

The Desire Machine

One day my outdated receiver

Broke down, and I called a repairer.

A palmer, some Islam believer

Came over me - a turban-bearer.


As if he to Mecca was walking,

His gause was so quivering and sparking.

I looked out just after him knocking,

"Eh, man, are you seeking the archive?"


"To fix your set I've got a mission.

Your order was booked," was his answer.

Here struck I was by a suspicion -

He's someone made up with a fancy.


"My radio set has been broken,

Have fixed it if such is your mission,"

At pause here by me it was spoken,

But strict to me was a 'magican'.


He, stooping low over the cover

(It seemed, not acquainted with shyness),

For long with his leggy screw-driver

Was turning some screw in th' appliance,


Then turned t' me, my fancy beguiling,

And murmured: “Your old thing is ready.”

I winked at him, bitterly smiling,

"Well, guy, you may hook every lady!


Now take your gown off! It's a study!

And tear your brows off - they're so massive!

For knows well I games like that, body,

I saw tricks that were more impressive.


Or, may be, you want to deliver

Me from all my good? I couldn't further..."

He said then, "Turn on your receiver,

It's fixed now. And, ah, it is worthy


To look at. You are designated

In my secret scheme. For the bitter

Cup you have drunk get the updated

Machine of Desires - the Fate-splitter.


Have found twenty three Megahertz and

Have tuned your set in your Fate's inlet

Where all what you want - as a God's brand

Will sure come true at the same minute."


Who's he? What on earth is he planning?

But even if he's a mistifyer,

Each person at length would like scanning

Home theatre play t' meet his desire.


Isn't this man of East, the 'repairer',

A way to the Eden I cherish?

All right, oh, my dear turban-bearer,

I'll surely play up to you, dervish!


I want now to get decent gainings,

To have then an excellent lodgement,

To live without tears, gripes and failings,

In th' orb where all needs are not urgent.


Let flowers of love's fairy orderliness

Sing their Song of Songs now and ever,

Let earthly laws be in accordance

With holy and good Will of Heaven.


Lamps flashed up in my VEF-receiver,

I found then the frequency in it -

The dreams, sending me into a fever,

Came true at the very same minute!


sun through a rainbow was staring

At me, and the place was so shady,

And here I, a troubled look wearing,

Was star'n' at a naked young lady!


We’re lying still in an updated

Fine bedroom that's panelled with nutwood

A shelter, so dilapidated...

About it there is no word uttered!


You do not accept any other

Style, you’re of this one an upholder.

Beside you now there is a rather

Mere guy, your head is on his shoulder.


My Gretchen! Not stopping to scan this,

I threw out my doubts' all creations.

Tomorrow we're fly'ng to Atlantis -

There will be held new excavations.


I'm wispering, "How are you, darling?

You are by my side! It is splendid!

I've had a dream - rueful and marveling!

To me a magician did send it!


I was there a poet, so lonely,

Who lived in some hovel, so humble,

In that dream. I hope, in it only!

And somehow midst hasseles and trouble


My Fate had this case to deliver -

One day my outdated receiver

Failed..."

(1992 - 1999)


МАШИНА ЖЕЛАНИЙ (Автор)

Сломался мой старый приёмник,

И вызвал я мастера на дом.

И вот на пороге паломник

Сверлит меня пристальным взглядом.


В чалме, будто следует в Мекку,

И трепет – по легкому газу.

“Вам, видимо, в библиотеку?”

“Звонили? Я к вам по заказу…”


Меня осенила идея:

Под гримом - весёлый приятель,

Играющий роль чародея,

Смешных приключений искатель.


“Ну, что ж, заходите, чините!

Сломался мой добрый ровесник,

Ночной пересказчик событий…”

Но строг был со мною кудесник.


Он долго копался в устройстве,

Как угорь, сметливый и вёрткий,

И что-то в большом беспокойстве

Крутил длинноногой отвёрткой.


Но вот наконец обернулся

И выдавил тихо: “Готово!”,

А я, подмигнув, усмехнулся:

“Ну, малый, надуешь любого!


Снимай свой халат азиатский,

Отклеивай брови, дружище!

Мы знаем подобные цацки,

Я фокусы видел почище!


А может, ты меченой масти?

Так здесь не возьмёшь ты улова…”

“Проверь-ка, – ответил мне мастер,

Кивнув на приёмник, – готово!


Пришёл я сюда издалёка,

Но знаю твой адрес с рожденья:

Я спутник жестокого рока,

Всех дней твоих тягостных тень я.


В моём обозначен ты плане:

За горя испитую чашу

Вот этой машиной желаний

Отныне я дом твой украшу.


Найди двадцать три мегагерца,

Приемник настрой на волну ту,

Где всё, чего ждёт твоё сердце,

Получишь ты в ту же минуту…”


Да кто ж он?.. и что он задумал?

Но, будь он и мистификатор,

Любой соблазнится: зайду, мол,

На пьесу в домашний театр.


Не путь ли к желанному раю

Ремонтник в восточном халате?

Ну, что ж, я решил: подыграю!

Мой первый вопрос – о зарплате.


Второй – о приличной квартире,

Здоровье иметь не мешало б

Да жить в процветающем мире,

Без слёз, униженья и жалоб.


Любви всеживые бутоны

Пусть вечно поют мне песнь песней,

Пусть будут земные законы

В согласии с волей небесной.


И, в чудо поверить не силясь,

Я ввёл двадцать три мегагерца,

И в ту же минуту свершились

Простые желания сердца.


Очнулся я бежевым утром:

Сквозь радугу солнце смотрело,

А я в полупамятстве смутном

Смотрел на прекрасное тело.


Ты здесь, ты со мной, моя Гретхен,

В роскошной ореховой спальне!

О крове, суровом и ветхом, –

Ни мысли, ни искорки дальней!


Ты жизни иной не приемлешь –

Лишь эту, в обличье вот этом.

Лежишь, на плече его дремлешь,

С простым чудаком - не с поэтом.


И благословил я планиду,

И вывел надежду за скобки.

Нам завтра лететь в Атлантиду –

Там новые будут раскопки.


Шепчу тебе: “Здравствуй, родная!

Как рад я, что снова ты рядом!

Приснилась мне сказка чудная –

Волшебник с таинственным взглядом.


Как будто, поэт одинокий,

Живу я в прогнившей каморе,

И как-то средь вечной мороки

Случилось нежданное горе:


Сломался мой старый приёмник…”

(1992 – 1999)

0
0
37
Give Award

Other author posts

Comments
You need to be signed in to write comments

Reading today

Зеркальное отражение
Фауст краткое содержание
Я улыбку твою полюбил за износ
Ryfma
Ryfma is a social app for writers and readers. Publish books, stories, fanfics, poems and get paid for your work. The friendly and free way for fans to support your work for the price of a coffee
© 2024 Ryfma. All rights reserved 12+