2 min read
Слушать

Морское плаванье

Перевод Н.

Постоял немало мой корабль груженый,

Дожидаясь ветра, с давними

Я топил в вине свою

Здесь, у взморья.

И друзья, вдвойне нетерпеливы,

Мне сказали:

Мы ли не

Дальних странствий другу?

Благ в далеких странах ждет приплывших;

Возвратишься для иной

К нам в объятья".

И наутро началось движенье.

И моряк, ликуя, сон отбросил,

Все живет, и движется, и

В путь пуститься с первым вздохом утра.

Паруса под ветром заходили,

И веселым светом солнце манит.

Мчись, мой парус!

Мчитесь, тучи в небе!

И поют вослед отплывшим

Песнь бодрящую, в ней

Радость дальних странствий, срок

И большие звезды первой ночи.

Но - увы!- богами высланные

В сторону с пути срывают судно,

И оно по виду уступает,

Но, пытаясь их перелукавить,

Помнит цель и на худой дороге.

Вдруг из мертвенной свинцовой

Тихо кликнула морская буря,

Птиц прижала к заходившим водам,

Тяжким гнетом душ людских

И пришла.

Гневливой не переча,

Мореходы паруса свернули;

И мячом испуганным

Ветр и волны.

А на дальнем берегу

И друзья стоят, теряясь в страхе:

Ах, зачем он не остался дома!

Буен ветер!

Вдаль относит счастье!

Вправду ль другу суждена погибель?

Ах, почто он в путь пустился?

Боги!

Но стоит он у руля, недвижим;

Кораблем играют ветр и волны,

Ветр и волны, но не сердцем мужа.

Властно смотрит он в смятенный

И вверяет гибель и

Горним силам.

0
0
37
Give Award

Иоганн Гете

Иога́нн Во́льфганг Гёте (28 августа 1749 — 22 марта 1832) — немецкий писатель, мыслитель, философ и естествоиспытатель, государственный деятель.…

Other author posts

Comments
You need to be signed in to write comments

Reading today

Телефонная будка
Ryfma
Ryfma is a social app for writers and readers. Publish books, stories, fanfics, poems and get paid for your work. The friendly and free way for fans to support your work for the price of a coffee
© 2024 Ryfma. All rights reserved 12+