3 min read
Слушать

Семеновой при посылке ей экземпляра трагедии «Леар»

Прими, Корделия, Леара своего:

Он твой, твои дары украсили его.

Как арфа золотая,

Под вдохновенною рукою оживая,

Пленяет нас, разит гармонией своей,

Равно душа твоя, страстями наполняясь,

Так быстро в видах их и звуках изменяясь,

Мертвит нас и живит огнем игры твоей!

....................

Могущество даров и прелестей твоих

Обезоружило и критиков моих:

Когда волшебством ты искусства

То раздирала нам, то умиляла чувства,

Как слезы, вестники довольных душ, текли;

Сатира бледная вдали

В смущеньи на тебя в безмолвии взирала,

Невольную слезу, закрывшись, отирала.

Свершай путь начатый, он труден, но почтен;

Дается свыше дар, и всякий дар священ!

Но их природа нам не втуне посылает:

Природа дар дает, а труд усовершает;

Цени его и уважай,

Искусством, опытом, трудом обогащай,

И шествуй гордо в путь, в прекрасный путь —

за славой!

Пусть зависть мрачная вслед за тобой ползет

И дышит на талант бессильною отравой;

Иль пусть с тобою в спор, бесстыдная, дерзнет;

Ей с шумом пасть под собственным позором!

Лишь ты спокойна будь; и гордо-ясным взором

И светлого чела спокойствием одним

Ты, как стрелами Аполлона,

Пронзишь исчадие нелепого Тифона!

Почтенным торжеством таким

Убьешь все козни ты и ревность дерзновенных

С тобой идти путем одним,

Соперниц и врагов надменных.

Но как прекрасно, как возвышенно сказать:

«Врагов я не имею;

Соперниц — я люблю или о них жалею;

Хочу и в славе их участье принимать;

Одни искусства нас связали:

Хочу я разделить их радость и печали».

Счастлив так мыслящий! Он мир в душе хранит,

А зависть мрачная у ног его лежит.

Так дубы на холмах, соединясь корнями,

Спокойные растут, один другим крепясь;

И, в ад стопами их упрясь,

Касаются небес их гордыми главами;

Колеблясь бурею дебелые их пни,

Ни под перунами не падают они,

Живут один другим, смеяся над громами;

Но между тем, под их широкими тенями,

Во прахе видят подлых змей,

Где часто бой они со свистом начинают

И черной кровию своей

Их корни обагряют.

1808

0
0
Give Award

Николай Гнедич

Стихи Николая Гнедича. (2 (13) февраля 1784 — 3 (15) февраля 1833) — русский поэт, наиболее известный как переводчик на русский язык «Илиады». А…

Other author posts

Comments
You need to be signed in to write comments

Reading today

Страдания юного Вертера краткое содержание
Ryfma
Ryfma is a social app for writers and readers. Publish books, stories, fanfics, poems and get paid for your work. The friendly and free way for fans to support your work for the price of a coffee
© 2024 Ryfma. All rights reserved 12+