Мне были дороги мгновенья

Мне были дороги мгновенья,

Когда, вдали людей, в таинственной тиши,

Ты доверял мне впечатленья

Своей взволнованной души.

Плененный девы красотою,

Ты так восторженно мне говорил о ней!

Ты, очарованный, со мною

Делился жизнию твоих кипучих дней.

Отживший сердцем, охладелый,

Я понимал любви твоей язык;

Мне в глубину души осиротелой

Он чем — то родственным проник.

И, мира гражданин опальный,

Тебе я с жадностью внимал,

Я забывал свой хлад печальный

И твой восторг благословлял!

Благое небо мне судило

Увидеть вместе наконец

Тебя и дней твоих светило,

Тебя и деву — твой венец!

Ты весь блистал перед собраньем,

В каком — то очерке святом,

Не всеми видимым сияньем,

Не всем понятным торжеством.

Твой вид тогда почиющую силу

В моей груди пустынной пробуждал

И всю прошедшего могилу

С его блаженством раскрывал.

Я мыслил: не придут минувшие волненья;

Кумир мой пал, разрушен храм;

Я не молюсь мне чуждым божествам,

Но в сердце есть еще следы благоговенья;

И я мой тяжкий рок в душе благословил,

Что он меня ценить святыню научил,

И втайне канули благоговенья слезы,

Что я еще ношу, по милости творца,

Хотя поблекнувшие розы

В священных терниях венца!

Не требуй от меня оценки хладнокровной

Достоинства владычицы твоей!

Где чувство говорит и сердца суд верховный,

Там жалок глас ума взыскательных судей.

Не спрашивай, заметен ли во взоре

Ее души твоей души ответ,

Иль нежный взор ее и сладость в разговоре

Лишь навык светскости и общий всем привет?

Мне ль разгадать? — Но верь: не тщетно предан

Ты чувству бурному; с прекрасною мечтой

Тебе от неба заповедан

Удел высокий и святой.

Награду сладкую сулит нам жар взаимный,

Но сердца песнь — любовь; не подданный судьбе,

Когда ж за сладостные гимны

Певец награды ждет себе?

Она перед тобой, как небо вдохновенья!

Молись и не скрывай божественной слезы,

Слезы восторга, умиленья;

Но помни: в небе есть алмазы освещенья

И семена крушительной грозы:

Жди светлых дней торжественной красы,

Но не страшись и молний отверженья!

Прекрасен вид, когда мечтателя слезой

Роскошно отражен луч солнца в полдень ясной,

Но и под бурею прекрасно

Его чело, обвитое грозой!

1838

0
0
Подарок

Владимир Бенедиктов

Стихи Владимира Бенедиктова. (5 [17] ноября 1807 — 14 [26] апреля 1873) — русский поэт и переводчик. Автор стихов: Авдотье Павловне Баумгартен, …

Другие работы автора

Комментарии
Вам нужно войти , чтобы оставить комментарий

Сегодня читают

William Shakespeare Сонет 3 /свободный перевод/
«И вырвал грешный мой язык!»
Ryfma
Ryfma - это социальная сеть для публикации книг, стихов и прозы, для общения писателей и читателей. Публикуй стихи и прозу бесплатно.