1 min read
Слушать(AI)Расставание
Поцелуй — и до могилы
Мы простимся, друг мой милый.
Ропот сердца отовсюду
Посылать к тебе я буду.
В ком надежды искра тлеет,
На судьбу роптать не смеет.
Но ни зги передо мною.
Окружен я тьмой ночною.
Не кляну своей я страсти.
Кто твоей не сдастся власти?
Кто видал тебя, тот любит,
Кто полюбит, не разлюбит.
Не любить бы нам так нежно,
Безрассудно, безнадежно,
Не сходиться, не прощаться,
Нам бы с горем не встречаться!
Будь же ты благословенна,
Друг мой первый, друг бесценный.
Да сияет над тобою
Солнце счастья и покоя.
Поцелуй — и до могилы
Мы простимся, друг мой милый.
Ропот сердца отовсюду
Посылать к тебе я буду.
Роберт Бёрнс
Антонич Роберта Бёрнса. (1759—1796) — шотландский поэт, фольклорист, автор многочисленных стихотворений и поэм, написанных на равнинном (германс
Comments
You need to be signed in to write comments
Other author posts
Что сделала со мною мать
Что сделала со мною мать, Родная мать, Родная мать Что сделала со мною мать
Над рекой Афтон
Утихни, мой Афтон, в зеленом краю, Утихни, а я тебе песню спою Пусть милую Мэри не будит волна На склоне, где сладко уснула она
Всю землю тьмой заволокло
Всю землю тьмой заволокло Но и без солнца нам светло Пивная кружка нам — луна, А солнце — чарочка вина
Ночной разговор
Ты спишь ли, друг мой дорогой Проснись и двери мне открой Нет ни звезды во мгле сырой Позволь в твой дом войти