Мне нравится, когда молчишь, потому что тебя как будто нет.
Ты смотришь на меня издалека,
и мой голос до тебя не доносится, и твой взгляд словно летит,
и твои губы навсегда скрепила печать поцелуя.
Мне нравится, когда ты молчишь, и кажешься такой далекой,
и как-будто хочешь мне что-то сказать, словно трепетная бабочка.
Ты смотришь на меня издалека, но мой голос до тебя не доносится.
Пусти меня в свою тишину.
Позволь мне говорить с тобой твоим молчанием,
таким же ясным как луч света, твоим немеркнущим сиянием.
Ты такая тихая, как звездная ночь.
Твое молчание — это молчание звезды,
такой далекой и простой.
Пусти меня в свою тишину.
I like it when you are silent, because you seem not to exist.
You look at me as if from far away,
and you can't hear my voice, and your look seems to be flowing,
and your lips are forever sealed by a kiss.
I like it when you are silent, and seem so distant,
as if you want to tell me something, like a fragile butterfly.
You look at me from far away, but you can't hear my voice.
Let me into your silence.
Let me talk to you with your silence,
as bright as a ray of light, your everglowing shine.
You are as quiet as a starry night.
Your silence is the silence of a star,
so distant and simple.
Let me into your silence.
(c) Pablo Neruda
(c) translated into English by Maryna Tchianova