2 min read
Слушать

О горе горе

О, горе! Как берега круты!

О, горе! Сильна и темна река!

О, горе, горе, у самой воды

Шла я с любимым в руке рука.

Стоял у откоса огромный дуб,

И мне казалось — он нерушим.

Но надломился и рухнул ствол,—

И я расстаюсь с любимым моим.

О, горе, горе! Любовь сладка,

Но только в начале, а потом

Инеем делается роса,

Иней становится белым льдом.

К чему мне гребень и кружева?

Сердце мое холоднее льда:

Уходит возлюбленный от меня

И уверяет, что навсегда.

И будет камень постелью мне,

Пологом — белая пелена,

И напоит меня чистый ключ.

Я навсегда осталась одна.

Когда ты примчишься, осенний вихрь,

С черных деревьев сдувать листву?

Тихая смерть, скоро ли ты?

Я ведь и так уже не живу.

О нет, не стужа меня леденит

И не метели протяжный стон.

Нет, не от холода я дрожу,

А оттого, что уходит он.

Когда мы в Глазго ездили с ним,

Все из толпы глазели на нас.

Он в черный бархат был облачен,

А я надела алый атлас.

О, знать бы прежде, до первых ласк,

Что скроют солнце тысячи туч!

Я б сердце замкнула в златой ларец

И в темный омут бросила ключ.

И нету друга возле меня,

Еще мой ребенок не родился…

Я одна и хочу умереть.

Ведь прежней стать мне уже нельзя.

0
0
25
Give Award

Роберт Бёрнс

Антонич Роберта Бёрнса. (1759—1796) — шотландский поэт, фольклорист, автор многочисленных стихотворений и поэм, написанных на равнинном (германс…

Other author posts

Comments
You need to be signed in to write comments

Reading today

Ryfma
Ryfma is a social app for writers and readers. Publish books, stories, fanfics, poems and get paid for your work. The friendly and free way for fans to support your work for the price of a coffee
© 2024 Ryfma. All rights reserved 12+