3 min read
Слушать

Афган. Прости, бачА!

Афган Прости бачА! - жизнь лирика, о жизни, любовь жизнь, гражданская лирика, жизни

30-й годовщине вывода советских войск из Афганистана


Салам, бачА*! Вот видишь, в гости я пришёл.

Твой вечный кров среди других друзей нашёл.

Лежишь, молчишь… Как сын, такой же молодой!

А я старик седой и всё ещё живой.

Как душно мне порой ночной в больном бреду.

Я спать, поверь, совсем от крика не могу.

Фугаса взрыв средь ночи у меня в глазах

И только скрежет громкий на моих зубах…

Тюльпан летел над кровью зАлитой землёй.

Двоих нас дома ждали. Ты летел домой.

Прости, бачА, я там остался воевать.

Над грузом двести днём и ночью плачет мать.

Ночной покров скрывал твой долгий путь домой.

Летел тюльпан, а вслед ему — зениток вой.

Прости, бачА, мы шли тогда на перевал.

Ты не дошёл. Я за двоих там воевал…

Ушли солдатами в Афган. Последний бой...

Мы все вернулись шуравИ назад, домой...

И расцветает по стране то тут, то там

Цветок, как символ мужества бачИ — тюльпан.

Цветок, как символ мужества бачИ — тюльпан,

Такой же чёрный, как платки у наших мам.

*- привет парнишка (парень, пацан, мальчик) . Перевод с Дари (Афганский)

Оно стало позывным всех ребят, которые служили в Афгане

*- привет парнишка (парень, пацан, мальчик) . Перевод с Дари (Афганский)

...Оно стало позывным всех ребят, которые служили в Афгане.

В самом буквальном переводе «бача» (с ударением на последнем слоге) означает просто «парень», «пацан». В русском языке смысл слова «бача» был коренным образом изменен, оно получило самостоятельное значение. Оно значило что-то вроде «родной», «брат», «друг». Такое обращение бывших «афганцев» друг к другу стало символом единства и войскового товарищества. Те, кто прошел афганскую школу жизни, понимают друг друга, по возможности поддерживают. И многое прощают. Обращение «бача» стало одной из невидимых нитей, накрепко соединяющей тех, кто имеет право так называться.

**- «Привет, шурави!». Так обращались местные жители к советским гражданским специалистам и военнослужащим во времена войны в Афганистане, длившейся с 1979 по 1989 год. Слово это имеет персидские и арабские корни, оно происходит от терминов, обозначавших «советский; совет». Название это, поначалу получившее хождение среди коренных жителей Афганистана, впоследствии было широко распространено среди тех, кого причисляли к ветеранам афганской войны. Слово «шурави» сегодня произносится обычно с нейтральным, но чаще – с положительным оттенком. А вот среди ортодоксальных душманов, сражавшихся с теми, кого они считали захватчиками, во времена войны был в ходу враждебный лозунг: «Смерть шурави!».

В современном Афганистане назвать кого-то «шурави» – все равно что вручить ему медаль за отвагу и храбрость. Шурави, считают афганцы, никогда ничего не боятся. Это звание посолиднее генеральского будет. Есть в этом слове отголосок не свойственной жителям Афганистана сентиментальности, некоторая дань уважения к тому, кто по сути своей является врагом. Точно так же два одинаково сильных зверя, столкнувшихся в смертельной схватке, смотрят друг на друга – с уважением. Такое отношение свойственно для колоритной страны, где война есть лишь постоянное упражнение духа и тела, где не только умеют драться до последнего, но также ценят широту души, человечность и доброту. Шурави возводили в отсталой стране заводы и госпитали, открывали школы для детей, прокладывали в непроходимых местах дороги. Парадоксально, но факт: шурави были для миллионов афганцев одновременно противником и другом.

181
0
Give Award

Светлана Печенкина (Хохлова)

Светлана Ивановна Печёнкина, в девичестве Хохлова, родилась 11 октября 1957 года в городе Тюмени, где и проживает сейчас. Автор-составитель 43-х…

Other author posts

Comments
You need to be signed in to write comments

Reading today

Ryfma
Ryfma is a social app for writers and readers. Publish books, stories, fanfics, poems and get paid for your work. The friendly and free way for fans to support your work for the price of a coffee
© 2024 Ryfma. All rights reserved 12+