2 мин
Слушать

Ганеша

В роговых очках и в красной тоге,

Жрец пред алтарем огонь зажег

И повел рассказ, и босоногий

Слушает паломников кружок:

«Он сказал: «Любить мы не принудим,

Но любви посеем семена», —

И учеников отправил к людям,

А к животным — доброго слона.

Слон увидел тигра у запруды,

Хрипло раздирающего лань,

И открыл он тигру сердце Будды:

«Пробудись, — промолвил, — и воспрянь».

Проходя по странам терпеливо,

Слон поднялся к скалам снеговым,

Где, с женою на коленях, Шива

Наблюдал за мальчиком своим.

У того была забава злая:

Голубей хватал он и душил.

Задыхались птицы, округляя

Красный глаз, в котором ужас жил.

Грозный бог, разгневан душегубцем,

В смерть преобратившим озорство,

Размахнулся в ярости трезубцем,

Обезглавил сына своего.

«Что ты сделал с сыном, с нашим сыном!» —

Затряслась, заплакала жена.

Шива взглядом посмотрел повинным

И увидел доброго слона.

И слона он тоже обезглавил

Тем ножом, что молнии быстрей,

К туловищу сына он приставил

Голову апостола зверей.

Так возник Ганеша, светоч новый,

Пламенем насытивший слова,

Сей двуногий и слоноголовый,

С разумом и болью божества.

«Сонное, мгновенное виденье

Все, что с вами на земле творим.

Хватит спать! Пускай наступит бденье!

Пробудитесь!» — говорят живым.

Говорит он, предан доброй вере,

Пробуждая спящих ото сна,

Ибо люди любят, как и звери:

И страшна любовь, и непрочна».

1978

0
0
16
Подарок

Семен Липкин

Стихи Семена Липкина. (6 [19] сентября 1911 — 31 марта 2003) — русский советский поэт и переводчик. Автор стихов: На Тянь-Шане, Музыка Земли, Дв…

Другие работы автора

Комментарии
Вам нужно войти , чтобы оставить комментарий

Сегодня читают

Бодхисатва
William Shakespeare Сонет 3 /свободный перевод/
Погибшему в ДТП брату
Ryfma
Ryfma - это социальная сеть для публикации книг, стихов и прозы, для общения писателей и читателей. Публикуй стихи и прозу бесплатно.