1 min read
Слушать(AI)Война

Сколько боли и слёз, сколько крови!
И стекает за шиворот пот.
К переносице сдвинуты брови,
И раскрыт в изумлении рот.
Символ нашего злого разгрома –
След немецких стальных сапожищ
На руинах отцовского дома,
В чёрной саже родных пепелищ.
Здесь вопрос не стоял: или-или.
За мужчинами вслед, взяв штыки,
Если надо, на фронт уходили
Дети, женщины и старики.
Кто-то думал, мы станем рабами,
И победа достанется им.
А мы знали, что будет за нами,
И мы верили, что победим.
7 сентября 2005 г.
Москва
Comments
You need to be signed in to write comments
Other author posts
Я уйду…
Я уйду, когда за оконцем Через сизую зыбь дождя К горизонту склонится солнце, Тускло за гору заходя.
Мой брат, ты свободен…
Перевод с арабского. «Акхи́ а́нта хьу́ррун…» («Мой брат, ты свободен…») – наши́д (речитативно-песенный жанр в арабской поэзии) египетского исламского поэта-революционера Сэ́йида Ибрахи́ма Ку́тба (1906—1966). Получил широкое распространен...
Уходя с Соловков...
Наше судно море разрезало Пенною кильватерной струёй. Волны колотились в борт устало. Чайки вились низко над кормой.
Пора
Пора – Мы уходим вперёд. Бора В такелаже ревёт.