Вдова с границы
Мой милый муж построил дом
И весь его увил вьюнком,
И краше не было в стране,
Чем дом, что он построил мне.
Но кто-то раз в полдневный час
Услышал песнь, увидел нас
И в тот же день привел солдат —
И был мой дом огнем объят.
Мой муж убит в своем дому,
И все добро в огне, в дыму,
Сбежали слуги, ночь темна,
С убитым милым я одна.
Вдыхая холод мертвых губ,
Я в саван обрядила труп
И причитала день и ночь,
И не пришел никто помочь.
Я тело на плечах несла,
Сидела я и снова шла,
И лег он в земляной чертог,
И дерн зеленый сверху лег.
Но не понять вам, каково
Мне было хоронить его,
Как было мне дышать невмочь,
Когда я уходила прочь.
Не улыбнусь я никому
С тех пор, как он ушел во тьму,—
Сумела сердце мне связать
Волос его златая прядь.
Роберт Бёрнс
Other author posts
Пойдешь ли со мною о Тибби Дунбар
Пойдешь ли со мною, о Тибби Дунбар Пойдешь ли со мною, о Тибби Дунбар Поедем верхом иль в карете вдвоем, А то и пешком по дорогам пойдем
Сэр Эндрью Бартон
В листве распевало сто тысяч птиц, На землю спустился полдневный зной, Когда прогуляться за Темзой решил Король английский Генрих Восьмой
Моей душе покоя нет
Моей душе покоя нет Весь день я жду кого-то Без сна встречаю я рассвет — И все из-за кого-то
Пастух
Брела я вечером пешком И повстречалась с пареньком Меня укутал он платком, Назвал своею милой