7 min read
Слушать

Ночные помощницы доброй хозяюшки

В старину хорошие хозяйка, как только закончат, бывало, все дневные хлопоты по дому, принимаются за рукоделье - до глубокой ночи прядут шерсть или ткут сукно.

Засиживалась допоздна и Айнери, жена одного зажиточного фермера.

Дом их стоял на острове Тайри неподалеку от красивого зеленого холма.

Холм этот назывался Берг-хилл, и в нем, по слухам, жили феи.

Как-то раз ночью, когда и сам фермер, и другие домочадцы уже спали,

Айнери все еще сидела и пряла шерсть при свете свечи.

И вот наконец она до того притомилась, что обхватила голову руками и воскликнула:

- Ох, явился бы хоть кто-нибудь, - все равно, с моря ли, с суши ли, издалека ли, из недалека ли, - да помог мне сукно изготовить!

Не успела она вымолвить эти слова, как услышала стук в дверь, и чей-то тоненький певучий голосок окликнул ее:

- Айнери, добрая хозяюшка, открой мне дверь - я пришла тебе помочь!

Айнери растерялась, но все-таки открыла дверь.

На пороге стояла какая-то незнакомая крошечная женщина, с ног до головы одетая во все зеленое.

Она вошла в комнату, направилась к прялке и сразу же начала прясть.

Но едва Айнери закрыла за нею дверь, как раздался еще более громкий стук, и опять чей-то голосок пропел:

- Айнери, добрая хозяюшка, открой мне дверь - я пришла тебе помочь!

Айнери опять отодвинула засов, и в комнату вошла другая диковинная маленькая женщина, тоже вся в зеленом.

Она сразу же села на донце, в которое была воткнута пряслица с куделью.

Но это еще не все!

Вслед за второй женщиной в зеленом явилась третья, потом четвертая, пятая, шестая, седьмая...

Словом, столько их набралось, что бедная Айнери уж и счет им потеряла.

Она стояла, не зная, что делать, и только дивилась, с каким невиданным усердием все ее гостьи принялись за работу.

Одни трепали и чесали шерсть, другие быстро гоняли челнок в ткацком станке, третьи без передышки сновали основу, четвертые готовились валять сукно и для этого кипятили воду на очаге - в ней они собирались мочить сотканное сукно, чтобы оно отмылось и село.

А один маленький гномик, пришедший вместе с феями, подхватил Айнери и повел танцевать.

Не иначе как все феи Берг-хилла ко мне явились!' - думала Айнери.

А смуглые крошечные женщины в зеленом все громче шумели и стучали, когда толкались и спорили из-за свободного места.

Удивительно, что они не разбудили своим гомоном фермера - ведь он лежал в соседней комнате.

Но, как ни странно, он спал до того крепко, что Айнери уже начала побаиваться - а вдруг феи его заколдовали?

Мало того, помощницы ее то и дело кричали пронзительными голосками, что им хочется есть, а она старалась накормить их досыта.

Надо сказать, что Айнери и так уже намаялась за день, а теперь, когда пришли ей помогать, еле на ногах держалась.

Ночь проходила, а ненасытный голод крошечных женщин все рос с такой же сказочной быстротой, с какой они работали.

Казалось, собери для них хлеб и мясо со всего света, им и этого не хватит.

К полуночи Айнери совсем из сил выбилась и только об одном и думала - как ей избавиться от своих помощниц-фей.

Не раз и не два она уходила в соседнюю комнату и старалась разбудить мужа.

Но легче было бы поднять жернов!

Фермер спал как убитый; жена громко кричала ему в ухо, а он и не шевелился.

Айнери ломала себе голову - что делать?

И вот наконец задумала пойти посоветоваться с одним мудрым старцем, что жил поблизости.

Она напекла булок и раздала их крошечным женщинам в зеленом, а одну маленькую булочку оставила допекаться.

Потом втихомолку выскочила за дверь и побежала по тропинке к хижине старца.

Там она рассказала ему про свою беду и попросила у него совета.

- Как мне избавиться от этих маленьких женщин? - спросила она старца.

- И как мне разбудить мужа?

Он спит, словно заколдованный.

Мудрый старец сперва пожурил Айнери за то, что она, не подумав хорошенько, попросила помощи 'с моря ли, с суши ли, издалека ли, из недалека ли', потом сказал:

- Никогда в жизни больше не желай, не проси, не вымаливай того, что может обернуться против тебя же.

Ты угадала - мужа твоего заколдовали.

Разбудишь ты его только тогда, когда выгонишь из дома своих помощниц-фей, а на него побрызгаешь водой, в какой феи готовятся сукно валять.

От фей ты можешь отделаться так: вернись домой, открой дверь и во все горло крикни три раза:

Берг-хилл горит!' Тут твои зеленые гостьи побросают работу и побегут на пожар.

Они выбегут вон, а ты запри дверь, потом разбросай, раскидай, расшвыряй как попало прялку, пряслицу с куделью, станок - словом, все то, к чему они прикасались.

Все вещи вверх дном переверни.

А потом все у тебя само собой наладится.

Айнери поблагодарила старца за добрый совет и поспешила домой.

А как только подошла к незакрытой двери своего дома, крикнула во все горло:

- Берг-хилл горит!

В Берг-хилле пожар!

Берг-хилл весь в красном пламени!

Не успела она это крикнуть, как феи всем скопом выскочили из дома, толкаясь и топча друг дружку.

На бегу все они причитали - оплакивали то, что осталось в их холме, причем каждая называла то, что было ей всего дороже:

Ох, мой муж, и детки,

И мой сыр, и масло,

Сыновья, и дочки,

И лари мучные,

Гребень и чесалки,

Пряслицы и нитки,

Коровы и путы,

Кони и постромки,

Бороны, кладовки,

Молот, наковальня...

Ох, земля разверзлась,

И Берг-хилл пылает!

Если холм сгорит наш,

Конец и веселью,

И хлопотам милым!

Как только все феи убежали,

Айнери быстро вошла в дом и заперла дверь.

Потом принялась, по совету старца, перевертывать и раскидывать как попало все то, к чему прикасались феи: сорвала шнурок с колеса на прялке; пряслицу с куделью перекрутила в обратную сторону, опрокинула вверх дном ткацкий станок, сняла с огня воду для валянья сукна.

Не успела она с этим покончить, как феи вернулись.

Они увидели, что холм их вовсе не горит, и догадались, что Айнери их обманула, чтобы выманить из своего дома.

Они стучали в дверь кулачками, да так громко и быстро, что чудилось, будто это град сыплется.

- Айнери, добрая хозяюшка, впусти нас! - кричали феи.

- Не впущу! - отвечала она.

Тогда они стали просить прялку:

- Добрая прялка, встань и открой нам дверь!

- Не могу, - отвечала прялка, - с моего колеса шнурок сняли.

Феи крикнули пряслице:

- Добрая пряслица, отвори нам дверь!

- Я бы не прочь отворить, - ответила пряслица, - да меня в другую сторону перекрутили.

Тут феи вспомнили про ткацкий станок и стали его просить:

- Добрый станок, отвори нам дверь!

- С радостью отворил бы, - ответил станок, - да меня вверх дном опрокинули.

Оставалась еще вода, в какой феи собирались валять сукно.

И феи стали ее просить:

- Добрая водица, может, хоть ты откроешь нам дверь?

- Не могу, - ответила вода, - ведь меня с огня сняли.

Феи не знали, что еще придумать.

Наконец они вспомнили про маленькую булочку, что подрумянивалась в очаге.

- Булочка, булочка, пышная булочка, - закричали они, - открой нам дверь, да поскорее!

Булочка подпрыгнула и поскакала к двери.

Но Айнери кинулась за ней вдогонку, ущипнула ее, и булочка шлепнулась на пол.

Ну, феи поняли, что не войти им в дом, и принялись визжать и кричать, да так пронзительно, что хоть уши затыкай.

Тут Айнери наконец вспомнила про воду, в которой феи собирались валять сукно.

Она зачерпнула ковшиком немного воды, побежала в спальню и побрызгала этой водой на мужа.

Он сразу же проснулся, - да и давно пора было! - а как проснулся, услышал страшный шум за стеной.

Фермер вскочил с кровати, распахнул входную дверь и стал на пороге, сердито нахмурив брови.

Шум сразу же утих, а феи, словно зеленые тени, стали таять и совсем пропали.

И больше уже никогда не тревожили Айнери.

0
0
41
Give Award

Other author posts

Comments
You need to be signed in to write comments

Reading today

Двенадцать братьев
Героическая Тула
Ryfma
Ryfma is a social app for writers and readers. Publish books, stories, fanfics, poems and get paid for your work. The friendly and free way for fans to support your work for the price of a coffee
© 2024 Ryfma. All rights reserved 12+