1 min read
Слушать(AI)Вечір напровесні
Весна за прякою, мов скромна Маргарита,
Схилила стан гнучкий і пісеньки співа.
Проста мелодія, знайомі всім слова,
По-старосвітському одежа вбого зшита.
Він — лицар.
На мечі ясного
Сіяє крапелька і грає, як жива,
І журно клониться білява голова,
Вузькою стрічкою намарне оповита.
Смеркає.
Ще свого не оддзвонив дзвонар,
І вже несміливий на майдані
Гойднувся — і застиг дитячою сльозою.
Ченці, понурившись, як тіні перейдуть,
Проїдуть вершники… Нікому не
Ні прядки бідної, ні пісеньки сумної!
Рильський Максим
Стихи Максима Рильського. 1895—1964. Украинский советский поэт, переводчик, публицист, общественный деятель, лингвист, литературовед. Автор стих
Comments
You need to be signed in to write comments
Other author posts
Ніцше
Змію, людину, сонце та Благословив він у високих горах: Премудрість, світло, серце, міць крила Для бур, для щастя, для висот прозорих
Моїй матері БГейне
Генріх Гейне в перекладі Максима Я звик високо голову держати, Бо маю честь і мужність без догани; Хай сам король мені у вічі гляне,
До портрета Саксаганського
Дивлюсь, Кабице незрівнянний, На молодечий твій портрет, І зачарований, і
Зимове шкло
Так сумно, так без краю сумно Усе скінчилось Чи й Дивлюсь недвижно і