·
2 мин
Слушать

Песнь торжествующей любви

Она любила меня. Но так, как ей единой дано,-

Вовсю! (Боится только купец открыть свои закрома).

Она любила меня, но так, как любят только в кино,

И я отвечал ей такой любо, какая только в рома.

О, что творилось с моей башкой! Сломя ее, очертя,

Я мчался ветром, ливнем, рекой — чуть меня позови!

Когда мы с ней входили в метро, пальцы переплетя,

У всех выскакивали глаза — так они нам зави!

О, свет фонаря в полночной листве, запах летних ночей!

«Задернуть шторы?» — спросила вдруг. Ответил: «А на черта!»

Друг друга любить до скончанья дней было нам предначе,

И ох, как мы выполняли с ней это предначерта!

Расставшись на час, мы плакали так, что впору хоть поседеть:

Такая жуть вставала со дна, из черных наших глубин.

Но я целовал ее столько раз, сколько чужих сердец

Могло уместиться в моем одном, когда я ее любил.

…Бичами щелкают на лугах веселые пастухи.

То День Петров, то Илья-Пророк, а следом — Яблочный Спас…

«Пора вставать!» — убеждали нас десятые петухи,

Но мы не слушались — до того нам нравилось вместе спать.

Лежим в своем зеленом раю. Над нами шумят дубы.

Летают птицы и комары. Вокруг шелестит трава.

Смотрит. На локте приподнялась. Задумчиво: «Так не бы!»

Приоткрываю глаза. Смотрю. «Только так и быва!..»

…Сидит писатель, грызет перо и пишет стих про любовь.

Потом отрывается от листка. Курит. Глядит в окно.

Но он поэт несчастной любви, и так умеет любой,

А я поэт счастливой любви, и так не может никто!..

0
0
25
Подарок

Другие работы автора

Комментарии
Вам нужно войти , чтобы оставить комментарий

Сегодня читают

До головокруженья душно
«И вырвал грешный мой язык!»
William Shakespeare Сонет 3 /свободный перевод/
Ryfma
Ryfma - это социальная сеть для публикации книг, стихов и прозы, для общения писателей и читателей. Публикуй стихи и прозу бесплатно.